dich - Almanca İngilizce Sözlük

dich

Play ENDEDEde

Meanings of "dich" in English German Dictionary : 4 result(s)

Almanca İngilizce
General
dich [pron] thee
dich [pron] yourself
dich you
dich thyself

Meanings of "dich" with other terms in English German Dictionary : 465 result(s)

Almanca İngilizce
General
vergewissere dich [adj] be sure
Trim-dich-Pfad [m] trim trail
Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel (Brettspiel) [n] Ludo
Mensch-ärgere-dich-nicht [n] Ludo
Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel (Brettspiel) [n] Sorry! (board game)
Mensch-ärgere-dich-nicht [n] Sorry! (board game)
sich freuen dich kennenzulernen [v] be glad to meet you
Da legst dich nieder! [Ös.] [interj] Blimey!
wachse über dich hinaus! [interj] go beyond yourself!
scher dich zum Teufel! [interj] go to blazes
verpiss dich! [interj] go to blazes
scher dich zum Teufel! [interj] go to blazes!
verpiss dich! [interj] go to blazes!
scher dich zum Teufel! [interj] go to jericho
verpiss dich! [interj] go to jericho
scher dich zum Teufel! [interj] go to the devil!
scher dich zum Teufel! [interj] god damn you!
hol dich der Teufel! [interj] god damn you!
schön für dich! [interj] good for you!
gut für dich! [interj] good for you!
ruh dich schön aus [interj] have a nice rest
setz dich [interj] have a seat
du (deiner/dir/dich) [pron] you
strenge dich an make an effort
amüsier dich amuse yourself
Halte dich sauber keep yourself clean
Ich begleite dich zur Tür I will see you to the door
Beeile dich come along
dich selbst yourselves
Das wird dich aufmuntern this will cheer you up
der Arzt wird dich gesund machen the doctor will fix you up
Streng dich an! Play up!
Mäßige dich im Ton! Moderate your language!
Leg dich auf eine harte Unterlage. Lie on a hard surface.
Sieh dich vor! Look ahead!
Beeil dich! Hurry up!
Ich vermisse dich/sie. I miss you/her.
Spiel dich nicht so auf! Draw it mild!
Verpiss dich! Eff off!
Der Kaffee pulvert dich auf. Coffee peps you up.
Beruhige dich! Calm down!
Halt dich gut fest! Cling on tight!
Nimm dich zusammen! Be yourself!
Bück dich! Bend down!
Bück dich! Bend over!
Dein Dich liebender ... Your loving ...
Deine Dich Liebende (Briefende) Your loving ...
Du brauchst dich nicht zu beeilen. There's no hurry/rush.
Streng dich an! Try hard!
Freue dich innig am Herrn. Rejoice in the Lord.
Beherrsch dich! Restrain yourself!
beherrsch dich! keep your temper!
fasse dich kurz! make it brief!
spute dich! make haste!
Gott segne dich! blessings upon you!
du enthieltest dich you abstained from
verpiss dich! push off!
benimm dich! behave yourself!
verpiß dich! naff off!
beeil dich! make haste!
öffne dich! seasame
schäm dich! for shame!
dich selbst thyself
ich hab dich im Fernsehen gesehen I saw you on television
behut dich gott [Interj] god be with you
Idioms
mach dich reisefertig [adj] pack your toothbrush
Bleibe im Land und nähre dich redlich dwell in the land and you shall be fed
Behalt es für dich! Keep it under your hat!
tob dich aus! go hog wild!
verlass dich drauf! take my word for it!
(Ich habe dich) seit Jahren nicht mehr (gesehen) (i haven't talked to you) in an age of years
(Ich habe dich) seit fast einem Jahrhundert nicht mehr (gesehen) (i haven't talked to you) in an age of years
benimm dich deinem Alter entsprechend! act your age!
ein Sesam-öffne-dich an open sesame
bedien dich be my guest
ehe du dich versiehst before you can say jack robinson
ehe du dich versiehst before you could say jack robinson
ehe du dich versiehst before you know it
ich kann nicht aufhören dich anzusehen can't take my eyes off you
Phrases
Laß dich nicht aufhalten don't let me keep you
Freu dich nicht zu früh! don't halloo till you're out of the wood!
Lass dich nicht entmutigen! don't lose heart!
Du traust dich ja nicht! i dare you!
Hast du dich im Spiegel gesehen? did you look at yourself in the glass?
Nimm dich zusammen! get a grip!
Nimm dich zusammen! be yourself!
Schäme dich! be ashamed of yourself!
Scher dich zum Teufel! go to hell!
Geh und wasch dich! go and have a wash!
Bemühe dich nicht! don't bother!
Stell dich nicht so an! don't make such a fuss!
Beeil dich! make haste!
Streng dich an! play up!
Man hat dich reingelegt you've been had
Lass dich nicht stören! don't mind me!
Laß dich nicht unterkriegen! keep your tail up!
Behalt es für dich! keep it under your hat!
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier don't cross your bridges before you come to
Beherrsch dich! keep your temper!
Nimm dich zusammen! pull yourself together!
Das war nicht auf dich gemünzt that was not aimed at you
Sieh dich vor! look ahead!
Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen you're in a rut
Mach dich auf die Socken! rattle your hocks!
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! you can talk until you're blue in the face!
Da lachst du dich tot! this one will kill you!
Das geht dich nichts an! that's none of your business!
Halt dich da raus! stay out of this!
Erkenne dich selbst! Know thyselves!
Ich liebe dich! Love you! (LY)
Ich liebe dich von ganzem Herzen! Love you with all my heart! (LYWAMH)
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! Mind your own business! (MYOB)
Begebe dich nicht in die Höhle des Löwen. Never beard a lion.
Kümmere dich nicht um ihn. Never mind him.
Und wenn du dich auf den Kopf stellst. No matter what you say.
Du brauchst dich nicht zu beeilen. Take your time!
Das braucht dich nicht zu bekümmern There is no need for you to worry about that.
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch Act your age
So sehr ich dich auch liebe As much as I love you
Tschüss und pass auf dich auf! (Verabschiedung) Bye and take care of yourself! (leaving phrase)
Verlass dich drauf! Count on it!
Lustig, dass ich dich hier treffe! Fancy meeting you here!
Gehab dich wohl! Fare thee well!
Gehab dich wohl! Fare you well! (leaving phrase)
für dich for yourself
der große Bruder beobachtet dich big brother is watching you!
reiße dich von deinen Ketten los break your chains
Proverb
Lösche nicht wo dich nicht brennt give neither salt nor counsel till you are asked for it
Kümmer dich um deinen Kram mind your own business
Liebe deinen Nächsten wie dich selbst! love thy neighbour as thyself!
Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier! Don't cross your bridges before you come to them!
Bleibe im Land und nähre dich redlich. Dwell in the land an you shall be fed.
Du wirst dich eben damit abfinden müssen. If you don't like it you can lump it.
Speaking
dich kennen zu lernen [informal] [v] pleased to meet you
Auf dich! cheers/good health!
... wenn ich (dich) fragen darf ... if you don't mind my asking
Ist dieser Sessel für dich bequem genug? Are you comfortable enough in that chair?
Dich sticht wohl der Hafer? Are you feeling all right?
Halt Dich tapfer! Be brave!
Hüte dich vor ihm! Be on your guard against him!
Benimm dich! Behave yourself!
Gott segne dich! Blessings upon you!
Halt dich ran! Buck up!
Erinnerst du dich an mich? Do you remember me?
Lass dich durch Äußerlichkeiten nicht täuschen. Don't be fooled by appearances.
Lass dich nicht von ihm hereinlegen. Don't be fooled by him.
Mach' dich nicht lächerlich! Don't be ridiculous!
Bemüh dich nicht! [formal] Don't bother!
Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen! Don't do anything desperate!
Reg dich nicht so auf! Don't get (yourself) so worked up!
Reg dich nicht auf! <aufregen> Don't get aggravated!
Ärgere dich nicht darüber! Don't get annoyed at this!
Reg dich nicht darüber auf! Don't get annoyed at this!
Freu dich nicht zu früh! Don't halloo till you're out of the wood!
Lass dich's nicht verdrießen. Don't let it get to you.
Lass dich von Niederlagen nicht entmutigen. Don't let losing discourage you.
Lass dich nicht aufhalten. Don't let me keep you.
Lass dich nicht entmutigen! Don't lose heart!
Lass dich durch mich nicht stören! Don't mind me!
Gib dich nicht mit Kleinkram ab! Don't sweat the small stuff!
Reg dich nicht auf! Don't upset yourself!
Steigere dich da nicht so rein. Don't work yourself into a lather (about this).
Untersteh dich! Don't you dare!
Nimm dich zusammen! Get a grip!
Beeil dich! Get a move on!
Scher dich fort! Get lost!
Verzieh dich! Get lost!
Finde dich damit ab! Get over it!
Melde dich, wenn... Give me a shout when...
Geh dich waschen! Go and have a wash!
Behüt dich Gott! Godspeed!
Schön, dich zu sehen! Good to see you!
Halt Dich tapfer! Have courage!
Er hält große Stücke auf dich. He thinks highly of you.
Er wird dich schon nicht fressen. He won't bite you.
Er ist kein Umgang für dich. He's no company for you.
Grüß dich! [Bayr.][Ös.] Hi there!
Grüß dich! [Bayr.][Ös.] Hi!
Halt dich an meiner Hand fest! Hold onto my hand!
Was geht dich das an? How is this any of your business?
Ich mag dich. I am fond of you.
Ich hab' dich lieb. I am fond of you.
Ich frage dich. I ask you.
Ich baue auf dich. I count on you.
Ich zähle auf dich. I count on you.
Ich verlasse mich auf dich/Sie. I count on you.
Trau dich! I dare you!
Du traust dich ja nicht! I dare you!
Ich habe dich letzten Sonntag nicht in der Kirche gesehen. I didn't see you at church last Sunday.
Ich hasse dich! I hate you!
Ich hasse dich! I hate you. (I H8 U)
Ich muss immer für dich/ihn/andere mitdenken. I have to do all the thinking.
Dich habe ich ja lange nicht mehr gesehen. I haven't seen you for yonks.
Ich wähnte dich in Freiberg. I imagined you to be in Freiberg.
Ich mag dich. I like you.
Ich liebe dich wie verrückt. I love you like crazy.
Ich liebe dich. I love you.
Ich vermisse dich so sehr. I miss you so much.
Ich habe dich so sehr vermisst. I missed you so much.
Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. I promise not to trouble you again.
Ich hab dich auf Anhieb erkannt. I recognized you at once.
Ich verstehe dich sehr wohl. I understand you perfectly well.
Ich warte auf dich. I wait for you.
Ich möchte dich bald sehen. I want to see you soon.
Ich werde dich immer lieben! I will always love you! (IWALU)
Ich erwarte dich morgen. I'll be expecting you tomorrow.
Ich hole dich nach dem Essen ab. I'll call for you after dinner.
Ich ruf dich später auf/am Festnetz an. I'll call you later on the landline.
Ich komme dich abholen. I'll come and pick you up.
Ich rufe dich an. I'll give you a buzz.
Ich ruf dich so gegen fünf an. I'll give you a call at around five.
Ich nehm' dich beim Wort! I'll hold you to your word!
Ich hole dich morgen früh ab. I'll pick you up tomorrow morning.
Ich bin sauer auf dich, weil ... I'm mad at you because ...
Ich vermisse dich/sie. I'm missing you/her.
Das ist durchaus nicht einfach für dich. It is by no means easy for you.
Ich habe dich schon überall gesucht. I've been looking all over for you.
Ich habe dich schon überall gesucht. I've been looking everywhere for you.
Ich habe ein Attentat auf dich vor. [übertragen] I've got a big favor to ask of you.
Spiegelberg, ich kenne dich! I've got your number!
Benimm dich! Just behave!
Entspann dich! Just relax!
Behalte das für dich! Keep this private!
Beherrsch dich! Keep your temper!
Beeil dich! Make haste!
Fasse dich kurz! Make it short!
Täusch dich nicht, ...! Make no mistake about it ...!
Lass dich aber nicht erwischen! Mind you don't get caught!
Es hat dich niemand gezwungen. Nobody put a gun to your head.
Das war nicht auf dich gemünzt. That was not aimed at you.
Schäm dich! Shame on you!
Wovor fürchtest du dich? What are you afraid of?
Wie hat es dich denn in diese Stadt verschlagen? What circumstances brought you to this town?
Was ist in dich gefahren, so etwas zu tun? What possessed you to do that?
Wo drückt es dich denn? What's bothering you?
Was ist in dich gefahren? What's gotten into you?
Wo drückt es dich denn? What's on your mind?
Wer hat dich darauf gebracht? Who put you up to it?
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? Would it bother you if I put on some music?
du freust dich you are glad
du freust dich you are happy
du interessierst dich you are interested in
du freust dich you are pleased
du eignest dich you are qualified
Du kannst dich auf mich verlassen You can count on me.
Sag nachher nicht, es hätte dich niemand gewarnt!. You have been warned!
Du hast dich stark/sehr verändert. You have changed a lot.
Du musst dich schonen. You must look after yourself.
Du solltest dich was schämen! You ought to be ashamed of yourself!
Schön, dich zu sehen! You're a sight for sore eyes!
Du traust dich nur nicht! You're just scared!
Da irrst du dich aber gewaltig! You're very much mistaken there!
Du irrst dich gewaltig! You're way off!
nach allem was ich für dich getan habe after all i've done for you
nach allem was ich für dich tat after all i've done for you
trotz allem was ich für dich getan habe after all i've done for you
über dich about you
bist du der, für den ich dich halte? are you who i think you are?
bist du die, für die ich dich halte? are you who i think you are?
langweile ich dich am i boring you
langweile ich dich? am i boring you?
soll ich jetzt glücklich für dich sein? am i supposed to be happy for you?
macht dich etwas fertig? are things getting you down?
entschuldigst du dich? are you apologizing?
willst du dich mit mir verabreden? are you asking me on a date?
hast du dich beruhigt? are you cool?
hast du dich beruhigt? are you done being pissed?
freust du dich deine Mutter zu sehen? are you excited about seeing your mom?
fühlst du dich besser? are you feeling better?
fühlst du dich gut? are you feeling okay?
hast du dich verknallt? are you in love?
interessierst du dich für Geschichte? are you interested in history?
machst du dich über mich lustig? are you kidding me?
machst du dich über mich lustig? are you making fun of me?
triffst du dich mit einem Anderen? are you seeing someone else?
triffst du dich mit einer Anderen? are you seeing someone else?
triffst du dich mit jemand anderem? are you seeing someone else?
schützt du dich? are you using protection?
wie du dich erinnerst as you remember
nimm dich zusammen be yourself
ohne dich sein being without you
ich bitte dich beg of you
ich flehe dich an beg of you
benimm dich behave yourself
weil ich an dich glaube because i believe in you
denn ich glaube an dich because i believe in you
zügel dich! bite your tongue!
ein großes Dankeschön an dich big thanks to you
misch dich besser nicht ein better for you to stay out of it
Gott segne dich bless you
Gott segne dich! bless you!
halt dich fest brace yourself
mach dich auf etwas gefasst brace yourself
nimm dich zusammen brace yourself
durch dich by you
kann ich dich ein paar Fragen fragen can i ask you a couple of questions
kann ich dich einige Fragen fragen can i ask you a couple of questions
kann ich dich ein paar Fragen fragen can i ask you a few questions
kann ich dich einige Fragen fragen can i ask you a few questions
kann ich dich was fragen? can i ask you a question?
kann ich dich etwas fragen? can i ask you a question?
kann ich dich mal was fragen? can i ask you a question?
darf ich dich mal was fragen? can i ask you a question?
darf ich dich mal etwas fragen? can i ask you a question?
kann ich dich was dummes fragen? can i ask you something stupid?
darf ich dich was blödes fragen? can i ask you something stupid?
kann ich dich was fragen? can I ask you something?
kann ich dich etwas fragen? can i ask you something?
darf ich dich was fragen? can i ask you something?
darf ich dich mal etwas fragen? can i ask you something?
kann ich dich zu einem Drink einladen? can i take you for a drink?
kannst du mir etwas über dich erzählen? can you tell me about yourself?
erzählst du etwas über dich? can you tell me about yourself?
darf ich dich zum Mittagessen einladen? can i buy you lunch?
kann ich dich später zurückrufen? can i call you back?
kann ich dich zurückrufen? can i call you back?
darf ich dich mit Vornamen ansprechen? can I call you by your first name?
darf ich dich mit Vornamen anreden? can I call you by your first name?
reiß dich zusammen calm your temper
beherrsch dich calm your temper
nimm dich zusammen calm your temper
kann ich auf dich zählen? can i count on you?
kann ich mich auf dich verlassen? can i count on you?
kannst du dich vorstellen? can you introduce yourself?
kannst du etwas für dich behalten? can you keep a secret?
kann ich dich in meinem Büro sehen? can see you in my office?
kann ich dich nur mal kurz umarmen? can i just get a hug?
darf ich dich küssen? can i kiss you?
kann ich dich küssen? can i kiss you?
kann ich dich sehen can i see you
kann ich dich wieder sehen? can I see you again?
kann ich dich nochmal sehen? can I see you again?
darf ich dich nochmal sehen? can I see you again?
darf ich dich wieder sehen? can I see you again?
kann ich dich in meinem Büro sprechen? can i see you in my office?
ich schaffe es nicht ohne dich can't do without you
es geht nicht ohne dich can't do without you
ohne dich gehts nicht weiter can't do without you
ich kriege dich nicht aus meinem Kopf can't get you outta my mind
beruhig dich chill out
beruhig dich! chill out!
entspann dich! chill out!
Colloquial
Krieg dich wieder ein! Snap out of it!
Reg dich ab! Stay cool!
Scher dich fort! Beat it!
Bedien dich reichlich! Fill your boots!
Ich habe dich gekriegt! Gotcha
Scher dich fort! Hit the road, Jack!
Verzieh dich! Jog on!
Reg dich ab! Keep cool!
Reg' dich wieder ab! Keep your pants on!
Krieg dich wieder ein! Keep your pants on!
Reg' dich wieder ab! Keep your shirt on!
Krieg dich wieder ein! Keep your shirt on!
Lass dich nicht unterkriegen! Keep your tail up!
Nimm dich zusammen! Pull yourself together!
Reiß Dich gefälligst zusammen! Pull yourself together, will you!
Verzieh dich! Take a hike!
Das geht dich einen Dreck an! That's none of your damn business!
Das geht dich nichts an! That's not your cup of tea!
Die Welt dreht sich auch ohne dich. the world doesn't revolve around you.
Mach dich nicht so breit! Shove up a bit!
Verzieh dich! Shove off!
grüß dich! hi!
verzieh dich! beat it!
ehe du dich versiehst before you can say knife
mach dich vom Acker! beat it!
verpiss dich! bug off!
verpiss dich bugger off
verzieh dich bugger off
verpiss dich! butt out!
verzieh dich! buzz off!
darf ich dich was fragen? can i ask you a question?
darf ich dich etwas fragen? can i ask you a question?
lass dich nicht unterkriegen! chin up!
British Slang
verpiss dich! away and shite!
verpiss dich! bog off!
scher dich fort! bog off!
scher dich weg! bore off!
verpiss dich! bore off!
scher dich fort! bore off!
verzieh dich! bugger me!
verpiss dich bugger-off
verzieh dich bugger-off
verscheiß dich bugger-off
verkack dich bugger-off
verpiss dich! buzz off !
verzieh dich! buzz off !
Slang
lass dich mal sehen! [v] beat that!
entspann dich [v] chill out
beruhig dich [v] chillax
entspann dich [v] chillax
Verpiss dich! get lost
Reiß dich am riemen pull yourself together!
Reiß dich am riemen get your shit together!
Verpiss dich! piss off
Reiß dich am riemen get a grip!
Fick dich in Knie get stuffed
Fick dich in Knie go fuck youself
Das geht dich einen feuchten Dreck an! that's none of your goddamn business!
Hol dich der Teufel! go to hell!
Verpiss dich! fuck off!
Verpiss dich! get the hell outta here!
Verpiss dich! piss off!
Da hast du dich aber anscheißen lassen you really got screwed over
Scher dich zum Teufel! go to hell!
Verzieh dich! get the hell out of here!
Verzieh dich! Bog off!
Verzieh dich! Bugger off!
Mach dich locker! Chillax!
Mach dich jetzt sofort fertig! Get ready at once!
verpiß dich! eff-off!
beweg dich! shift your arse!
verpiß dich! bog off!
melde dich! holla back
verpiß dich! get the fuck out!
verpiß dich! sod off
pass auf mit wem du dich anlegst be careful who you are fucking with
verzieh dich! beat off!
mach dich vom Acker! beat off!
verpiss dich bite me
verpiss dich bite me!
verpiss dich! bite the ice!
verpiss dich! blow it out your ear!
mach dich vom Acker! blow it out your ear!
verpiss dich! blow me!
beruhig dich! blow on it!
entspann dich! blow on it!
verpiss dich bounce
verzieh dich! bug off!
scher dich davon! bug off!
scher dich weg! bug off!
scher dich fort! bug off!
verpiss dich! buzz off!
beruhige dich verdammt noch mal! calm the fuck down!
reg dich ab! calm the fuck down!
mach dich locker! calm the fuck down!
beruhige dich! calm the fuck down!
beruhige dich verdammt noch mal! calm your tits!
reg dich ab! calm your tits!
mach dich locker! calm your tits!
beruhige dich! calm your tits!
beruhig dich chill the fuck out
entspann dich chill the fuck out
Business
scher dich weg pack off
Religion
Wir bitten dich, erhöre uns. (Fürbittenantwort) Lord, hear our prayer. (intercession response)
Psychology
Was hat dich veranlasst, deine Meinung zu ändern? What caused/led you to change your mind?
Automotive
schnall dich an Buckle up
Botany
Verpiss-Dich-Pflanze (Plectranthus caninus) [f] piss-off plant
Verpiss-Dich-Pflanze [f] piss-off plant
Verpiss-Dich-Pflanze [f] scaredy cat plant
Verpiss-Dich-Pflanze (Plectranthus caninus) [f] scaredy cat plant
Verpiss-Dich-Pflanze [f] dog's gone plant
Verpiss-Dich-Pflanze (Plectranthus caninus) [f] dog's gone plant
Verpiss-dich-Pflanze scaredy cat plant
Sports
Trimm-Dich-Pfad [m] fitness trail
Trimm-Dich-Pfad [Dt.] [m] fitness trail
Trimm-Dich-Pfad [m] keep-fit trail
Trimm-Dich-Pfad [Dt.] [m] keep-fit trail
Trimm-dich-Pfad fitness trail
Literature
Sesam, öffne dich!' (aus Ali Baba und die vierzig Räuber) Open sesame!' (from Ali Baba and the Forty Thieves)
'Sesam, öffne dich!' (aus Ali Baba und die vierzig Räuber) 'Open sesame!' (from Ali Baba and the Forty Thieves)
Military
Du wolltest hier leben. Es hat dich niemand gezwungen. You prefer to live here. Nobody put a gun to your head.
Card Games
Mensch-Ärgere-Dich-Nicht [n] ludo