of - Almanca İngilizce Sözlük

of

Play ENDEENus
Play ENDEENuk
Play ENDEENau

Meanings of "of" in German English Dictionary : 7 result(s)

İngilizce Almanca
General
of von [prep]
of über [prep]
of zu [prep]
of mit [prep]
of nach [prep]
of aus
of an

Meanings of "of" with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)

İngilizce Almanca
Proverb
a good name is the best of all treasures Besser arm in Ehren als reich in Schanden
a honey tongue and a heart of gall Galle im Herzen Honig im Mund
adversity is the mother of wisdom Aus Schaden wird man klug
an ounce of preventions is better than a pound of cure Vorbeugen ist besser als heilen
beware of greeks bearing gifts Geschenk vom Feind ist nicht gut gemeint
beware of the false prophets who come to you in sheep's clothing Hütet euch vor den falschen Propheten
diffidence is the right eye of prudence Erst wägen dann wagen
don't make a mountain out of a molehill Aus einer Mücke einen Elefanten machen
eavesdroppers hear no good of themselves Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand
fear the man of one book Gott bewahre mich vor jemand der nur ein Büchlein gelesen hat
god is on the side of the strongest battalions Der liebe Gott ist immer mit den stärksten Bataillonen
he that hath a head of wax must not walk in the sun Wer Eier unter den Füßen hat muss leise auftreten
if fortune thunders beware of being overwhelmed Im Glück nicht jubeln im Sturm nicht zagen
if fortune favors beware of being exalted Im Glück nicht jubeln im Sturm nicht zagen
learning is the eye of the mind Wissen ist Macht
jack of all trades but master of none Viele Handwerke verderben den Meister
man's will is his kingdom of heaven Des Menschen Wille ist sein Himmelreich
no book was so bad but some good might be got out of it Kein Buch so schlecht es steckt was Gutes drin
of two evils choose the least Wähle von zwei Übeln das Kleinste
out of sight out of mind Aus den Augen aus dem Sinn
out of the frying pan and into the fire Vom Regen in die Traufe
poverty is the reward of idleness Faulheit ist der Schlüssel zur Armut
repetition is the mother of knowledge Wiederholung ist die Mutter der Weisheit
the proof of the pudding is in the eating Man sieht am Ende wohl Wie man es loben soll
what is bred in the bone will not go out of the flesh Man kann die Natur nicht ändern
you can catch more flies with a drop of honey than with a barrel of vinegar Mit Honig fängt man Fliegen
beauty is in the eye of the beholder Über Geschmack lässt sich streiten
birds of a feather flock together Gleich und gleich gesellt sich gern
few sandwiches short of a picnic Nicht alle Tassen im Schrank haben
he is a chip of the old block Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
lots of red tape viel Bürokratie
necessity is the mother of invention Not macht erfinderisch
out of the heat into the frying pan Vom Regen in die Traufe
take care of the pennies and the pounds will look after themselves Wer den Pfennig nicht ehrt ist des Talers nicht wert
the proof of the pudding is in the eating Probieren geht über Studieren
you can't change the habits of a lifetime Was der Bauer nicht kennt das frisst er nicht
you don't know the value of water before the well runs dry Man weiß erst was man hatte wenn man es verloren hat
listeners never hear any good of themselves Der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand
A good man thinks of himself last. Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt.
Adversity is the school of wisdom. Durch Schaden wird man klug.
Beauty is in the eye of the beholder. Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
Better is the enemy of good. Das Bessere ist des Guten Feind.
Birds of a feather flock together. Gleich und Gleich gesellt sich gern.
Brevity is the soul of wit. In der Kürze liegt die Würze.
Idleness is the beginning of all vice. Müßiggang ist aller Laster Anfang.
Idleness is the parent of all evil. Müßiggang ist aller Laster Anfang.
Idleness is the root of all evil. Müßiggang ist aller Laster Anfang.
In every rumor there is a little bit of truth. An jedem Gerücht ist ein kleines bisschen Wahrheit.
In the country of the blind the one-eyed man is king. Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Necessity is the mother of invention. Not macht erfinderisch.
Money is the sinews of war. (Maury Pasquier) Geld ist der Lebensnerv des Kriegs. (Maury Pasquier)
Necessity is the mother of invention. Die Not lehrt die nackte Frau das Spinnen.
Procrastination is the thief of time. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
the biggest/greatest fool of all der größte Dummkopf von allen
The future will take care of itself. Kommt Zeit, kommt Rat.
You cannot squeeze blood out of a stone. Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen.
You can't make a silk purse out of a sow's ear. Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen.
You can't squeeze blood out of a turnip. Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren.
Wonder is the dearest child of faith. Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
Colloquial
jiggly (parts of the body) schwabbelig (Körperteile) [adj]
leery (of) (sehr) misstrauisch (gegenüber) [adj]
run-of-the-mill nullachtfünfzehn [adj]
out of the box hervorragend [adj]
not a hell of a lot verdammt wenig [adj]
full of vim aufgekratzt [adj]
a couple of einige [adj]
sort of mehr oder weniger [adv]
hundred of times x-fach [adv]
metres (and metres) of meterweise (im Sinne von: viel) [adv]
meters (and meters) of meterweise (im Sinne von: viel) [adv]
any day of the week jederzeit [adv]
as a matter of fact sogar [adv]
whirligig of something (ewiger) Kreislauf [übertragen] [m]
(a pair of) binoculars Gucker [Bayr.][Ös.] [m]
(a pair of) field glasses Gucker [Bayr.][Ös.] [m]
(a pair of) binoculars Kieker [Norddt.] [m]
(a pair of) field glasses Kieker [Norddt.] [m]
(fing of) suburban sprawl Speckgürtel [m]
act of sex Sex [m]
armoury (of something) Vorrat (etwas) [übertragen] [m]
back/nape of the neck Nacken [m]
change of scene Tapetenwechsel [m]
deluge of rain Platschregen [m]
devil of a fellow (old fashioned) Tausendsasa [m]
devil of a fellow (old fashioned) Tausendsassa [m]
devil of a fellow (old fashioned) Teufelskerl [m]
giant of the jungle Urwaldriese [m]
hell of a din Mordslärm [m]
hell of a din Mordskrach [m]
hell of a guy Tausendsassa [m]
hell of a guy Tausendsasa [m]
hell of a guy Teufelskerl [m]
house of ill repute Puff [m]
jack of all trades Alleskönner [m]
jack of all trades Allrounder [m]
Jack-of-all-trades Alleskönner [m]
Jack-of-all-trades Allrounder [m]
jumble of cable Kabelsalat [m]
kick-off (of something) Auftakt (zu etwas) [m]
kick-off (of something) Startschuss (für etwas) [m]
kick-off (of something) Start [m]
Mercedes star (logo of the Mercedes brand) Mercedes-Stern (Logo der Mercedes-Marke) [m]
nasty piece of work Unsympathler [Ös.] [m]
occasional carriage of passengers Gelegenheitsverkehr [übertragen] [m]
piece of cake Spaziergang (einfache Sache) [m]
tug-of-love Obsorgestreit [Ös.] [m]
sinews (of a matter) Lebensnerv (einer Sache) [übertragen] [m]
bit of luck Dusel [m]
month of April Ostermonat [m]
broth of a man Prachtkerl [m]
son of a bitch Mistkerl [m]
bishop of bling Protz-Bischof [m]
month of October Weinmonat [m]
happy-go-lucky sort of fellow Lufitkus [m]
nasty piece of work übler Kerl [m]
month of November Nebelmond [m]
bit of snot Popel [m]
month of December Christmond [m]
fleabag of a dog Scheißhund [m]
mop of curls Wuschelkopf [m]
awful lot of effort Wahnsinnsaufwand [m]
line of credit Dispo [m]
moment of madness Aussetzer [m]
little lump of sweetness Wonneproppen [m]
month of May Weidemonat [m]
devil of a fellow Teufelskerl [m]
month of March Lenzmond [m]
mop of fuzz Wuschelkopf [m]
mountain of debt Schuldenberg [m]
month of April Wandelmonat [m]
month of January Schneemond [m]
nasty piece of work fieser Kerl [m]
mop of frizzy hair Wuschelkopf [m]
friend of Dorothy Warmer [m]
bagnut of bones magerer Mensch [m]
limb of Satan Satansbraten [m]
month of July Heumonat [m]
corrupter of youth Sittenverderber [m]
month of April Ostermond [m]
month of September Herbstmonat [m]
month of January Eismond [m]
object of charity Almosenempfänger [m]
month of July Heumond [m]
mop of curly hair Wuschelkopf [m]
scrap of paper Wisch [m]
tempel of consumerism Konsumtempel [m]
month of December Wintermonat [m]
month of May Weidemond [m]
month of March Lenzmonat [m]
month of December Julmonat [m]
temple of consumerism Konsumtempel [m]
month of September Scheidling [m]
month of September Herbstmond [m]
maze of rules and regulations Paragraphendschungel [m]
month of March Lenzing [m]
forest of traffic signs Schilderwald [m]
string of consequences Rattenschwanz an Konsequenzen [m]
month of November Windmonat [m]
month of December Christmonat [m]
upholder of moral standards Moralapostel [m]
month of April Wandelmond [m]
month of October Weinmond [m]
use of nuclear energy Atomenergienutzung [f]
vision (of something) Sicht (etwas) [übertragen] [f]
word-of-mouth recommendation Mund-zu-Mund-Propaganda [f]
(deliberate) termination of pregnancy Abtreibung [f]
a lot of work Heidenarbeit [f]
billions of calories Kalorienbombe [f]
defender (of something) Beschützerin (etwas) [übertragen] [f]
dreams of the future Zukunftsmusik [f]
Ford oval (logo of the Ford brand) Ford-Pflaume (Logo der Ford-Marke) [f]
glitch (unwanted pulse of short duration) Spannungsspitze [f]
groundswell (of something) Welle (etwas) [übertragen] [f]
injection of capital Kapitalspritze [f]
jack of all trades Alleskönnerin [f]
jack of all trades device (all-purpose device/solution/person) eierlegende Wollmilchsau [humor] [f]
Jack-of-all-trades Alleskönnerin [f]
jelly (life stage of certain cnidaria) Qualle [f]
jelly (life stage of certain cnidaria) Meduse (Medusa) (Lebensstadium bestimmter Nesseltiere) (die Tiere selbst) [übertragen] [f]
kick-off (of something) Eröffnung [f]
latent heat of evaporation Verdunstungskälte [f]
light of day Öffentlichkeit [übertragen] [f]
port of call Anlegestelle [übertragen] [f]
profanation (of something) Schändung (etwas) [f]
rape (of someone) Schändung (jemandem) [f]
send-up (of someone/something) Parodie (/etwas) [f]
send-up (of someone/something) parodistische Verulkung [f]
an absolute winner of a business idea eine bombensichere Geschäftsidee [f]
bloating of stomach Trommelsucht [f]
smattering of knwledge Halbbildung [f]
mum of two Mutter zweier Kinder [f]
lack of communication Funktstille [f]
tall drink of water scharfe Braut [f]
neck of the woods Gegend [f]
kiss of life Mund-zu-Mund-Beatmung [f]
pair of strides Hose [f]
pack of smokes Schachtel Zigaretten [f]
pretty kettle of fish heikle Lage [f]
jack of all trades device eierlegende Wollmilchsau [f]
cream of the crop allererste Sahne [f]
tirade of abuse Schimpfkanonade [f]
depth of field Tiefenschärfe [f]
pair of shades Sonnenbrille [f]
month of January Hartung [f]
bank of snow Schneewächte [f]
massive cocktail of medication Pharmakeule [f]
radiograph of the knee Knieaufnahme [f]
establishment of residency Ansässigmachung [f]
pair of stovepipes Röhrenhose [f]
transfusion of money Finanzspritze [f]
nasty piece of work Dreckschleuder [f]
(a pair of) binoculars Fernstecher [n]
(a pair of) field glasses Fernstecher [n]
(cup of) joe Käffchen [Dt.] [n]
a (non-stop) barrage of jokes ein Pointenfeuerwerk [n]
back/nape of the neck Gnack [Ös.] [n]
back/nape of the neck Genick [n]
barrage (of something) Bombardement (etwas) [übertragen] [n]
game of cat-and-mouse Katz-und-Maus-Spiel [übertragen] [n]
house of ill repute Puff [Bayr.][Ös.][Schw.] [n]
iota (of something) Körnchen [übertragen] [n]
jack of all trades Multitalent [n]
Jack-of-all-trades Multitalent [n]
kernel (of a matter) Kernstück (einer Sache) [übertragen] [n]
light of day Tageslicht [gehoben] [n]
man of straw Schreckgespenst (das jemand an die Wand malt) [n]
pack of lies Lügenmärchen [n]
pair of semis Doppelhaus [n]
power of hearing Ohr [n]
small of the back Kreuz [n]
pumping out of the stomach Magenauspumpen [n]
piece of loo roll Stück Klopapier [n]
nasty piece of work Ekelpaket [n]
accumulation of money Geldscheffeln [n]
ball of nerves Nervenbündel [n]
bag of bones Knochengerüst [n]
tip of the hat Kompliment [n]
Federal Ministry of Health Bundesgesundheitsministerium [n]
window of sorts Handlungsfenster [n]
bottom-of-the-table team Schlusslicht [n]
stuff of the devil Teufelszeug [n]
more of the same Weiter-So [n]
offspring of vipers Natterngezücht [n]
not to do a stroke of work keinen Handschlag tun [v]
not to be short of a bob or two gut betucht sein [v]
(consciously) take notice of what is going on around oneself hinschauen (zu Kenntnis nehmen) [übertragen] [v]
airbrush someone out of something jemanden/etwas aus etwas streichen [übertragen] [v]
airbrush someone out of something jemanden/etwas aus etwas verbannen [übertragen] [v]
answer the call of nature die Toilette aufsuchen [v]
answer the call of nature mal kurz verschwinden [v]
answer the call of nature auf (die) Toilette gehen [v]
arrive out of the blue hereingeschneit kommen [v]
back out (of) davonlaufen (aus) [übertragen] [v]
be full of beans voller Energie sein [übertragen] [v]
be full of beans quicklebendig sein [übertragen] [v]
be full of beans energiegeladen sein [übertragen] [v]
be full of life energiegeladen sein [übertragen] [v]
be full of life quicklebendig sein [übertragen] [v]
be full of life voller Energie sein [übertragen] [v]
be full of piss and vinegar ein Zappelphilipp sein [v]
be inside (of something) drinstehen [v]
be made of sterner stuff aus härterem Holz geschnitzt sein [übertragen] [v]
be of a different stamp aus einem anderen Holz geschnitzt sein [übertragen] [v]
be of (more) recent vintage jüngeren Datums sein [übertragen] [v]
be on the brink of something am Rande von etwas stehen [übertragen] [v]
be out of funds klamm sein [v]
be out of sorts nicht ganz auf der Höhe sein (Gesundheit oder Gemüt betreffend) [übertragen] [v]
be out of the woods aus dem Gröbsten heraus sein [übertragen] [v]
be out of the frame (for something) (person) (für etwas) nicht mehr Frage kommen (Person) [v]
be out of the frame (for something) (person) aus dem Rennen sein [v]
be part of the equation mitspielen [v]
be right out of it weg vom Fenster sein [übertragen] [v]
be sensible of something gewärtig sein [gehoben] [v]
be short of cash klamm sein [v]
be short of money klamm sein [v]
be someone who enjoys the pleasures of life kein Kind von Traurigkeit sein [übertragen] [v]
be suspicious (of) im Raum stehen [übertragen] [v]
be the subject of relentless criticism unter Dauerfeuer stehen [übertragen] [v]
be under a lot of stress voll im Stress sein [v]
be well in with someone (in a position of authority) bei jemandem gut angeschrieben sein [v]
be well in with someone (in a position of authority) gut mit someone stehen (einer Autoritätsperson) [v]
bully someone out of it (out of something) jemanden rausekeln (aus etwas) [v]
chicken out (of something) sich (vor etwas) drücken [v]
chicken out (of something) (vor etwas) kneifen [v]
come in for a lot of criticism eine Menge Kritik einstecken müssen [v]
come out of the woodwork aus dem Nichts auftauchen [v]
come out of the woodwork plötzlich auftauchen (um seine Meinung kundzutun oder sich einen Vorteil zu schaffen) [v]
cut off someone's supply of money jemandes den Geldhahn zudrehen [übertragen] [v]
drain the cup of sorrow (to the last) den Kelch bis zur Neige leeren [übertragen] [v]
drink the cup of hemlock (like Socrates did) (wie Sokrates) den Giftbecher leeren [v]
drink the cup of hemlock (like Socrates did) (wie Sokrates) den Giftbecher leeren [übertragen] [v]
duck out of something vor etwas kneifen [übertragen] [v]
feel on top of the world sich pudelwohl fühlen (reines Wohlbefinden) [übertragen] [v]
feel like a fish out of water sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [übertragen] [v]
get a load of someone/ something ankieken [Norddt.] [v]
get ahold of someone jemanden erwischen [v]
get a load of someone/ something angucken [Dt.] [v]
get hold of the wrong end of the stick etwas in die falsche Kehle bekommen [übertragen] [v]
get hold of auftreiben [v]
get on like a house of fire dicke Freunde sein [übertragen] [v]
get out of a tight spot den Kopf aus der Schlinge ziehen [übertragen] [v]
get one's share of something etwas abkriegen [v]
get some (of something) etwas abkriegen [v]
get shot of someone/something jemanden/etwas loswerden [v]
get the shock of one's life sein blaues Wunder erleben [übertragen] [v]
get up on the wrong side of the bed mit dem falschen/linken Bein aufstehen [übertragen] [v]
get up on the wrong side of bed mit dem falschen Fuß aufstehen [übertragen] [v]
give a good account of yourself eine gute Figur machen [übertragen] [v]
go the way of the dodo in Vergessenheit geraten [übertragen] [v]
go the way of the dodo aussterben [übertragen] [v]
grasp the nettle of something das Problem beherzt anpacken [übertragen] [v]
grasp the nettle of something die Initiative ergreifen [übertragen] [v]
hang over someone/something like the sword of Damocles wie ein Damoklesschwert über /etwas hängen [übertragen] [v]
have (got) the sort of face you'd like to slap ein Ohrfeigengesicht haben [v]
have a belly full of something die Nase voll haben von etwas [übertragen] [v]
have a high opinion of someone große Stücke auf jemanden halten [v]
have a hell of a party die Puppen tanzen lassen (ausgelassen feiern) [übertragen] [v]
have a stroke of luck Schwein haben [v]
have a whale of a time eine tolle Zeit haben [v]
have a whale of a time sich großartig amüsieren [v]
have got (hold of) the wrong end of the stick etwas missverstanden/völlig falsch verstanden haben [v]
have possession of something (formal) besitzen [v]
have possession of something (formal) innehaben [v]
have possession of something (formal) haben [v]
hit only the tip of an iceberg nur an der Spitze des Eisberges/Eisbergs kratzen [übertragen] [v]
jump out of the frying pan and into the fire vom Regen in die Traufe kommen [übertragen] [v]
keep an account of something über etwas Buch führen [übertragen] [v]
let the genie out of the bottle den Geist aus der Flasche lassen [übertragen] [v]
lever someone out of a position jemanden schassen [v]
live in the lap of luxury wie die Made im Speck leben [übertragen] [v]
live in the lap of luxury wie Gott in Frankreich leben [v]
live the life of Riley wie Gott in Frankreich leben [übertragen] [v]
live the life of Riley wie die Made im Speck leben [übertragen] [v]
live off the fat of the land wie Gott in Frankreich leben [v]
live off the fat of the land wie die Made im Speck leben [übertragen] [v]
lose sight of someone jemanden aus dem Auge verlieren [übertragen] [v]
lull someone into a false sense of security jemanden einlullen [übertragen] [v]
make a big affair (out) of something eine Staatsaffäre/Staatsaktion/Haupt- und Staatsaktion aus etwas machen [übertragen] [v]
make a clean breast of alles eingestehen [übertragen] [v]
make a mountain out of a molehill aus einer Mücke einen Elefanten machen [übertragen] [v]
make a mint (of money) eine Menge Geld machen [v]
make a federal case (out) of something eine Staatsaffäre/Staatsaktion/Haupt- und Staatsaktion aus etwas machen [übertragen] [v]
make a clean sweep of reinen Tisch machen mit [übertragen] [v]
make fun of durch den Kakao ziehen [übertragen] [v]
make fun of verulken [v]
make light of something etwas auf die leichte Schulter nehmen [übertragen] [v]
make light of something etwas herunterspielen [übertragen] [v]
make light of something etwas bagatellisieren [übertragen] [v]
make mountains out of molehills aus einer Mücke einen Elefanten machen [übertragen] [v]
muddy the waters (of an issue) etwas verwischen [übertragen] [v]
muddy the waters (of an issue) eine Nebelbombe werfen [übertragen] [v]
open a can of worms in ein Wespennest stechen [übertragen] [v]
paint a rosy picture of something ein rosiges Bild von etwas malen [übertragen] [v]
pay your way out of something sich von etwas freikaufen [übertragen] [v]
prune something (of something) straffen (etwas) [übertragen] [v]
reap the benefits of something die Früchte einer Sache ernten [übertragen] [v]
reveal a lot of flesh viel Haut zeigen (weit ausgeschnittene Kleidung tragen) [übertragen] [v]
see the light at the end of the tunnel Licht am Ende des Tunnels sehen [übertragen] [v]
shine in front of someone vor jemandem brillieren [übertragen] [v]
shoot wide of the mark übers Ziel hinausschießen [übertragen] [v]
smack of something nach etwas riechen [übertragen] [v]
smack of something den Beigeschmack von etwas haben [übertragen] [v]
sow the seeds of something etwas aussäen [übertragen] [v]
sow the seeds of something etwas säen [übertragen] [v]
speak ill of someone (formal) jemanden runtermachen [v]
stand inside (of something) drinstehen [v]
take a Pollyanna view of something etwas durch die rosarote Brille betrachten/sehen [übertragen] [v]
take something with a grain of salt etwas kritisch betrachten [übertragen] [v]
take something with a grain of salt etwas skeptisch betrachten [übertragen] [v]
take the piss out of verarschen [v]
talk with the tongues of angels mit Engelszungen sprechen [übertragen] [v]
tell tales out of school aus dem Nähkästchen plaudern [übertragen] [v]
think highly of someone große Stücke auf jemanden halten [v]
cast off the yoke of foreign rule das Joch der Fremdherrschaft abschütteln [übertragen] [v]
turf someone out (of something) jemanden (aus etwas) rausschmeißen [v]
use attack as the best form of defence die Flucht nach vorne antreten [übertragen] [v]
want to shine in front of someone vor jemandem glänzen wollen [übertragen] [v]
want a slice of the pie sich ein Stück vom Kuchen abschneiden wollen [übertragen] [v]
wear (shoes) out of shape (Schuhe) auslatschen [v]
weasel out of doing something vor etwas kneifen [übertragen] [v]
wheedle something out of someone jemandem etwas abschwatzen [v]
whiff of something nach etwas stinken [v]
wrangle money out of someone jemandem Geld abluchsen [v]
to make fun of someone jemanden veräppeln [v]
to take the mickey out of someone jemanden veräppeln [v]
to not get a wink of sleep kein Auge zumachen [v]
to be out of things weggetreten sein [v]
to be as crafty as a cartload of monkeys verschmitzt sein [v]
to have a fit of blues seinen Moralischen haben [v]
to go out of one's mind durchdrehen [v]
to get rid of abschießen [v]
to take the mickey out of something über etwas frotzeln [v]
to flunk out of college vom College fliegen [v]
to have pots of money massenhaft Geld haben [v]
to have plenty of mettle Rasse haben [v]
to get rid of loskriegen [v]
to do a piss-poor job of putting something together etwas jämmerlich zusammenschustern [v]
to gain quite a lot of weight ordentlich zunehmen [v]
to get rid of someone jemanden abwimmeln [v]
to bore the hell out of someone jemanden höllisch langweilen [v]
to make a muck of something etwas verpfuschen [v]
to have a fit of the blues seinen Moralischen haben [v]
to have a pile of debts massenhaft Schulden haben [v]
to make a cock-up of something etwas vermasseln [v]
to get something out of one's head sich etwas abschminken [v]
to get rid of beseitigen [v]
to be full of go aufgedreht sein [v]
to get rid of verhökern [v]
to get rid of something etwas wegkriegen [v]
to make a night of it einen draufmachen [v]
to make fun of someone jemanden verarschen [v]
to fall off the back of a lorry vom Lastwagen fallen [v]
to lose a lot of weight vom Fleisch fallen [v]
to take the mickey out of someone jemanden aufziehen [v]
to be out of one's head bekloppt sein [v]
to wimp out of something bei etwas kneifen [v]
to go out of one's mind überschnappen [v]
to get rid of abschütteln [v]
to make a botch of something eine Arbeit verpfuschen [v]
to arrive out of the blue plötzlich hereingeschneit kommen [v]
be the center of attention im Mittelpunkt sein [v]
be the centre of attention im Mittelpunkt des Interesses stehen [v]
be the dead spit of somebody jemandem sehr ähnlich sein [v]
be the death of jemanden ins Grab bringen [v]
be the death of jemandes Tod sein [v]
be the death of jemanden das Leben kosten [v]
be the spit and image of someone jemandem aufs Haar gleichen [v]
be the spit and image of someone jemandem zum Verwechseln ähnlich sein [v]
be the spitting image of jemandem aufs Haar gleichen [v]
be the spit and image of someone jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein [v]
be the spitting image of jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein [v]
be the spitting image of someone jemandem zum Verwechseln ähnlich sein [v]
be the spitting image of someone jemandem aufs Haar gleichen [v]
be the spitting image of someone jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein [v]
be scared out of one's mind zu Tode erschrocken sein [v]
be scared out of one's wits Todesängste ausstehen [v]
be scared out of one's wits sich zu Tode fürchten [v]
be scared out of one's wits halb zu Tode erschrocken sein [v]
breach of confidence veruntreuen [v]
burst into fits of rage einen Tobsuchtanfall bekommen [v]
burst into fits of rage auf die Palme gehen [v]
burst into fits of rage Wutanfälle bekommen [v]
burst into fits of rage durchdrehen [v]
catch one's death (of cold) sich schwer erkälten [v]
chew a student out in front of the other students einen Schüler vor den anderen Schülern tadeln [v]
chew a student out in front of the other students einen Schüler vor den anderen Schülern runtermachen [v]
catch the fancy-of gefallen [v]
catch the fancy-of mögen [v]
catch the fancy-of anziehen [v]
catch the fancy-of an etwas Gefallen finden [v]
someone's hands (power of disposal) jds. Hände (Verfügungsgewalt) [übertragen] [pl]
bunch of flowers Blumen [pl]
pieces of information Infos [pl]
reams (of) Stapel [pl]
reams (of) Pakete [pl]
reams (of) Bände (von) [pl]
share of kindness and affection Streicheleinheiten [pl]
mountains of paper Papierberge [pl]
wads of smoke Rauchschwaden [pl]
these kind of people solche Leute [pl]
the likes of us unsereiner [pron]
by virtue of aufgrund [prep]
by reason of durch [prep]
with the help of anhand [prep]
by help of anhand [prep]
by dint of wegen [prep]
by virtue of wegen [prep]
Snap out of it! Krieg dich wieder ein!
sort of irgendwie
sort of so (ungefähr)
stiffness of the neck steifer Hals, steifes Gnack [Ös.]
(cup of) joe Kaffeetscherl (Tasse Kaffee) [Ös.]
(just) for the heck of it der Hetz halber [Ös.]
(just) for the heck of it nur (so) zum Spaß
(just) for the heck of it spaßhalber [Ös.]
(just) for the heck of it nur aus Quatsch [Dt.]
(just) for the heck of it spaßeshalber
(just) for the heck of it nur so aus Jux
(just) for the heck of it nur aus Daffke [Berlin]
a big slice of luck ein gehöriges Quantum Glück [übertragen]
a couple of ein paar
a doozy (of a something) einmalig
a doozy (of a something) gewaltig
a different kettle of fish ein anderes Paar Schuhe [übertragen]
a doozy (of a something) heftig
a doozy (of a something) mordsmäßig
a gesture of solidarity eine Geste der Solidarität [übertragen]
a gazillion (of) eine Unmenge (von)
a hell of a lot mächtig viel
a nice piece of crumpet ein steiler Zahn
a raft of eine Menge
a raft of eine Flut von
a raft of something ein Haufen von etwas
a raft of eine Fülle von
a raft of eine große Anzahl (von)
a raft of something eine Unmenge von etwas
a raft of something eine Vielzahl von etwas
a raft of something eine Unzahl von etwas
a raft of something eine Fülle von etwas
boatloads of satt (nachgestellt)