|
- We are talking here about improving administration, and not in any way about tax harmonisation.
- Burada idarenin iyileştirilmesinden bahsediyoruz, hiçbir şekilde vergi uyumlaştırmasından değil.
- To be precise, I refer here to the police operation in Bosnia-Herzegovina.
- Daha açık olmak gerekirse, burada Bosna-Hersek'teki polis operasyonuna atıfta bulunuyorum.
- What is involved here is the loading and unloading of ships.
- Burada söz konusu olan gemilerin yüklenmesi ve boşaltılmasıdır.
- Our group is pleased with the resolution the political groups have together agreed upon here.
- Grubumuz, siyasi grupların burada üzerinde uzlaştığı karardan memnuniyet duymaktadır.
- There was an agreement, and we all agree that we have a success story here.
- Bir mutabakat vardı ve hepimiz burada bir başarı hikayemiz olduğu konusunda hemfikiriz.
- I am therefore obliged to read out the interinstitutional statement here.
- Bu nedenle kurumlar arası bildiriyi burada okumak zorundayım.
- If it does happen again, however, we clearly cannot act as we have done here.
- Ancak bu olay tekrarlanırsa, burada yaptığımız gibi hareket edemeyeceğimiz açıktır.
- It is a tragedy that we are discussing here.
- Burada tartıştığımız şey bir trajedidir.
- Policy direction is an important instrument here.
- Politikanın yönlendirilmesi burada önemli bir araçtır.
- We are obviously disappointed that he is unable to be here.
- Kendisinin burada bulunamamasından dolayı hayal kırıklığına uğradığımız açıktır.
- We are trying to find a way forward here which will enable us to avoid problems of this sort with budgets.
- Burada, bütçelerle ilgili bu tür sorunlardan kaçınmamızı sağlayacak bir yol bulmaya çalışıyoruz.
- We must try to do the best we can here.
- Burada elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışmalıyız.
- Here, there have been - and continue to be - substantial gaps.
- Burada, önemli boşluklar olmuştur ve olmaya da devam etmektedir.
- To you, and to many of my fellow Members here present, it is all or nothing.
- Size ve burada bulunan birçok Üye arkadaşıma göre, ya hep ya hiç.
- This has probably given me the opportunity of working here.
- Bu muhtemelen bana burada çalışma fırsatı verdi.
- What is at stake here?
- Burada tehlikede olan nedir?
- We have to take appropriate corrective measures here.
- Burada uygun düzeltici tedbirleri almamız gerekiyor.
- A target of 3% needs to be introduced for stability programmes here.
- Burada istikrar programları için %3'lük bir hedef konulması gerekmektedir.
- This is excluded here, which means that the directive is inadequate.
- Bu burada hariç tutulmuştur, bu da direktifin yetersiz olduğu anlamına gelmektedir.
- The United Nations has a more urgent assignment here than in Iraq.
- Birleşmiş Milletler'in burada Irak'ta olduğundan daha acil bir görevi var.
- That is something this agency could do here.
- Bu ajansın burada yapabileceği bir şey bu.
- Secondly, you barely mention how you intend to liaise with Parliament here.
- İkinci olarak, burada Parlamento ile nasıl irtibat kurmayı planladığınızdan neredeyse hiç bahsetmiyorsunuz.
- The Commission has a task here, and I ask the Commission to do what the report says, namely to initiate legislation.
- Komisyon'un burada bir görevi var ve Komisyon'dan raporda söyleneni yapmasını, yani mevzuatı başlatmasını istiyorum.
- We need to be very, very realistic here.
- Burada çok ama çok gerçekçi olmamız gerekiyor.
- Here, as I have already said, we are entering new territory.
- Burada, daha önce de söylediğim gibi, yeni bir alana giriyoruz.
- Any future debate here should follow the debate in our own country.
- Burada gelecekte yapılacak tartışmalar, kendi ülkemizdeki tartışmaları takip etmelidir.
- But it is precisely here that we find the real rationale behind the mantra concerning security, freedom and justice.
- Ancak güvenlik, özgürlük ve adalete ilişkin söylemlerin ardındaki gerçek mantığı tam da burada buluyoruz.
- What we have here is the potential for increased return on savings without increased risk.
- Burada sahip olduğumuz şey, riski artırmadan tasarrufların getirisini artırma potansiyelidir.
- And here, I am referring to the flip side of variable geometry.
- Ve burada değişken geometrinin diğer yüzüne atıfta bulunuyorum.
- Here, we are regulating a major component of the second pillar.
- Burada ikinci sütunun önemli bir bileşenini düzenliyoruz.
- Here we are focusing the funds more, but not increasing the funds allocated.
- Burada fonlara daha fazla odaklanıyoruz, ancak tahsis edilen fonları arttırmıyoruz.
- I confess that I never thought he could be released, and I am delighted to have seen him here alive.
- İtiraf etmeliyim ki serbest bırakılabileceğini hiç düşünmemiştim ve onu burada canlı olarak gördüğüm için çok mutluyum.
- Europe, too can make a contribution here to peace, democracy and reconstruction.
- Avrupa da burada barış, demokrasi ve yeniden yapılanmaya katkıda bulunabilir.
- We cannot deal with every point here today.
- Bugün burada her noktayı ele alamayız.
- What are your priorities here?
- Buradaki öncelikleriniz nelerdir?
- I should like to point this out once more here.
- Bunu burada bir kez daha belirtmek isterim.
- We are talking here about the same sort of provision.
- Burada aynı tür bir hükümden bahsediyoruz.
- I would again point out that there is no new question here.
- Burada yeni bir soru olmadığını tekrar belirtmek isterim.
- However, here too, we said that we wanted to help out.
- Ancak burada da yardım etmek istediğimizi söyledik.
- We should not forget that we are back here with the very foundations of European integration.
- Unutmamalıyız ki, burada Avrupa entegrasyonunun temelleri ile karşı karşıyayız.
- The issue here is one of the government and the judiciary, but of the government and the security services.
- Burada söz konusu olan hükümet ve yargı değil, hükümet ve güvenlik servisleridir.
- There is no change here; on the contrary, we want to put heavier assistance in place.
- Burada bir değişiklik yok; tam tersine, daha ağır yardımları devreye sokmak istiyoruz.
- I want you to feel at home here.
- Burada kendinizi evinizde hissetmenizi istiyorum.
- What we have here on the table is a Green Paper.
- Burada masanın üzerinde duran şey bir Yeşil Kitap.
- Here we have taken a more restrictive line.
- Burada daha kısıtlayıcı bir çizgi izledik.
- We are dealing here with an area which is essential for preserving our environment and our bio-diversity.
- Burada çevremizi ve biyo-çeşitliliğimizi korumak için elzem olan bir alanla karşı karşıyayız.
- I hope that the broad consensus that we achieved in committee will be repeated when we vote here in the plenary.
- Komitede sağladığımız geniş mutabakatın, burada genel kurulda oylama yaptığımızda da tekrarlanacağını umuyorum.
- Here we are once again to speak about GMOs.
- Burada bir kez daha GDO'lar hakkında konuşuyoruz.
- I too wish to join in thanking the rapporteur, as the work he has done here is most valuable.
- Ben de raportöre teşekkür etmek istiyorum, zira burada yaptığı çalışma çok değerlidir.
- Parliament drafted a model here which was then enshrined in an agreement.
- Parlamento burada bir model taslağı hazırladı ve bu taslak daha sonra bir anlaşmada yer aldı.
- I stand here to address you for the first time at the Plenary in Hungarian.
- Genel Kurul'da sizlere ilk kez Macarca hitap etmek üzere burada bulunuyorum.
- The reports we are dealing with here seem to reflect this mood.
- Burada ele aldığımız raporlar bu ruh halini yansıtıyor gibi görünüyor.
- Here, the countries of Europe have a particular task to fulfil, both together and separately.
- Burada, Avrupa ülkelerinin hem birlikte hem de ayrı ayrı yerine getirmesi gereken özel bir görevi vardır.
- I have been a Member of this Parliament probably longer than most people here at the moment.
- Muhtemelen şu anda burada bulunan çoğu kişiden daha uzun süredir bu Parlamentonun üyesiyim.
- It is a pity he is not here today; I think he too would have had a few comments to make here.
- Ne yazık ki bugün burada değil; sanırım onun da burada yapacak birkaç yorumu olurdu.
- I would like to make a few general comments on the most important issues which have been raised here today, however.
- Ancak bugün burada gündeme getirilen en önemli konular hakkında birkaç genel yorum yapmak istiyorum.
- We should not confuse achievable goals with a wish list here.
- Burada ulaşılabilir hedefleri bir dilek listesi ile karıştırmamalıyız.
- There is room for progress here.
- Burada ilerleme için yer var.
- There is no agreement here.
- Burada bir anlaşma yok.
- We cannot allow him to act as judge and jury here.
- Onun burada yargıç ve jüri gibi davranmasına izin veremeyiz.
- We are dealing here with three important reports of course.
- Elbette burada üç önemli raporla karşı karşıyayız.
- Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement.
- Burada da Komisyonun rakamlarına göre bir gelişme kaydettik.
- What we are dealing with here is indeed, in principle, just the checking of an application.
- Burada söz konusu olan şey aslında prensipte sadece bir başvurunun kontrol edilmesidir.
- The issue of the Charter of Fundamental Rights has been raised here.
- Temel Haklar Şartı konusu burada gündeme gelmiştir.
- We have therefore opened the way for alternative technologies here as well.
- Dolayısıyla burada alternatif teknolojilerin de önünü açmış bulunuyoruz.
- We are concerned here with cross-border crime.
- Burada sınır ötesi suçlardan endişe duyuyoruz.
- These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here.
- Hepsini burada sıralamak mümkün olmadığından bu gözlemler umarım kendi adlarına konuşacaklardır.
- I am here as a Member of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and as a shadow rapporteur.
- Çevre, Halk Sağlığı ve Tüketici Politikası Komitesi Üyesi ve gölge raportör olarak burada bulunuyorum.
- Let us reflect on another issue here which causes me some concern.
- Burada beni endişelendiren bir başka konu üzerinde daha düşünelim.
- That is something we know from experience, and I hardly think that anyone here could contradict the fact.
- Bu, deneyimlerimizden bildiğimiz bir şey ve burada bulunan hiç kimsenin bu gerçeğe karşı çıkabileceğini sanmıyorum.
- The whole discussion here today will eventually culminate in the 1998 discharge.
- Bugün burada yapılan tüm tartışmalar nihayetinde 1998 tahliyesiyle sonuçlanacaktır.
- I understand that it was handed over here just an hour ago.
- Anladığım kadarıyla bir saat önce burada teslim edildi.
- I have no doubt that while we are here splitting hairs, Korean shipyards will be working at full capacity.
- Biz burada kılı kırk yararken Kore tersanelerinin tam kapasite çalışacağından hiç şüphem yok.
- Perhaps the powers-that-be will eventually wake up and do more here.
- Belki de iktidar sahipleri eninde sonunda uyanır ve burada daha fazlasını yapar.
- We are entering new territory here and that is why learning is also the order of the day.
- Burada yeni bir bölgeye giriyoruz ve bu yüzden öğrenmek de günün emri.
- We have an almost balanced representation of Members here today for this debate on women's rights.
- Kadın hakları konusundaki bu tartışma için bugün burada neredeyse dengeli bir Üye temsiline sahibiz.
- For this reason, some sound common sense will be called for here.
- Bu nedenle, burada biraz sağduyu çağrısı yapılacaktır.
- There is definitely a clear link here between what people eat and what the animals have been fed.
- Burada insanların yedikleri ile hayvanların beslendikleri arasında kesinlikle açık bir bağlantı vardır.
- There is also a second important issue here.
- Burada ikinci önemli bir konu daha vardır.
- Herbal remedies are bought and trusted by millions and by many of us here.
- Bitkisel ilaçlar milyonlarca kişi tarafından ve burada birçoğumuz tarafından satın alınmakta ve güvenilmektedir.
- There is absolutely nothing new here.
- Burada kesinlikle yeni bir şey yok.
- Here we have what is basically a good measure.
- Burada temelde iyi bir ölçüt var.
- Here again the European Parliament has an important role to play.
- Burada da Avrupa Parlamentosu'nun oynayacağı önemli bir rol vardır.
- The Greek Presidency is being given an historic opportunity here.
- Yunanistan Dönem Başkanlığı'na burada tarihi bir fırsat verilmektedir.
- I would like to believe that the spirit of agreement achieved here will prevail over other similar endeavours.
- Burada sağlanan anlaşma ruhunun diğer benzer çabalara da hakim olacağına inanmak istiyorum.
- We believe that, in principle, a regulation is the right way to tackle the problems addressed here.
- Prensip olarak bir yönetmeliğin burada ele alınan sorunların üstesinden gelmek için doğru yol olduğuna inanıyoruz.
- This is the respectable culture that is represented here.
- Burada temsil edilen saygın kültür budur.
- There is work for us all to do here.
- Burada hepimizin yapması gereken işler var.
- All of the measures that are intended, in the truest sense of the word, to be put in train here are long overdue.
- Kelimenin tam anlamıyla burada uygulamaya konulması amaçlanan tüm tedbirler çok gecikmiştir.
- As all the previous speakers have said, we face a number of challenges here.
- Önceki konuşmacıların da söylediği gibi, burada bir dizi zorlukla karşı karşıyayız.
- I agree with most, though not all, of what has been said here.
- Burada söylenenlerin hepsine olmasa da çoğuna katılıyorum.
- So I want to thank all those who are present here today.
- Bu nedenle bugün burada bulunan herkese teşekkür etmek istiyorum.
- The European Parliament is clearly showing here whose side it is on.
- Avrupa Parlamentosu burada kimin tarafında olduğunu açıkça gösteriyor.
- It is invention and creativity that we are here to support and nothing else.
- Burada desteklemek için bulunduğumuz şey icat ve yaratıcılıktır, başka bir şey değil.
- The measurement of progress here can be made in many ways.
- Buradaki ilerlemenin ölçümü pek çok şekilde yapılabilir.
- The Commission proposal is barking up the wrong tree here.
- Komisyon teklifi burada yanlış kapıyı çalmaktadır.
- We need to be clear in our own minds here about what is legislative and what is executive.
- Burada neyin yasama neyin yürütme olduğu konusunda kendi zihnimizde net olmamız gerekiyor.
- There is not a major legal difficulty here, it is a technical problem.
- Burada büyük bir yasal zorluk yoktur, bu teknik bir sorundur.
- I believe that we should be careful not to miss the point here.
- Buradaki noktayı kaçırmamak için dikkatli olmamız gerektiğine inanıyorum.
- What we have here on the table is a Green Paper.
- Burada masada duran şey bir Yeşil Kitap.
- Parliament drafted a model here which was then enshrined in an agreement.
- Parlamento burada bir model taslağı hazırladı ve bu daha sonra bir anlaşmayla güvence altına alındı.
- We have taken important initiatives here.
- Burada önemli girişimlerde bulunduk.
- There are questions here that we shall be asked to answer.
- Burada bizden cevaplamamız istenecek sorular var.
- This is of course in addition to the normal kind of dialogue for which the Prime Minister is here.
- Bu tabii ki Sayın Başbakan'ın burada bulunma sebebi olan normal diyalog türüne ilaveten bir şeydir.
- We have temporary multilingual information panels across Parliament's building here.
- Buradaki Parlamento binasında geçici olarak çok dilli bilgilendirme panolarımız var.
- We do actually need to do much more here.
- Aslında burada çok daha fazlasını yapmamız gerekiyor.
- In that respect we are performing an important task here.
- Bu açıdan burada önemli bir görevi yerine getiriyoruz.
- But some people here do not even want to mention that.
- Ancak buradaki bazı insanlar bundan bahsetmek bile istemiyor.
- The point here, I think, is that we need to reduce the level of noise generated by these recreational craft.
- Bence buradaki mesele, bu eğlence teknelerinin yarattığı gürültü seviyesini azaltmamız gerektiğidir.
- That is our fundamental objection here.
- Buradaki temel itirazımız bu.
- That is the architecture of how we would like to accelerate what we do here.
- Burada yaptığımız işi nasıl hızlandırmak istediğimizin mimarisi budur.
- Here, too, the watchword is integration.
- Burada da parola entegrasyondur.
- There are so many experts here that there is no need for recourse to an external office.
- Burada o kadar çok uzman var ki dışarıdan bir ofise başvurmaya gerek yok.
- We then learned from an article in a newspaper published here in Brussels, that she was not willing to do so.
- Daha sonra burada, Brüksel'de yayınlanan bir gazetede yer alan bir makaleden bunu yapmak istemediğini öğrendik.
- In my view, we have a genuine problem here as well.
- Benim görüşüme göre, burada da gerçek bir sorunumuz var.
- The UN is a key partner here.
- BM burada kilit bir ortaktır.
- I just wonder whether we are dealing here with a 'Department of Public Works' effect.
- Burada bir 'Bayındırlık Bakanlığı' etkisi ile karşı karşıya olup olmadığımızı merak ediyorum.
- Such is quite evidently not the case here.
- Burada durumun böyle olmadığı oldukça açıktır.
- We are drafting a law here, and when we draft laws the entire House needs to give its opinion.
- Biz burada bir yasa tasarısı hazırlıyoruz ve yasa tasarısı hazırlarken tüm Meclisin görüş bildirmesi gerekiyor.
- This is not, however, what we are here to discuss.
- Ancak burada tartışmak istediğimiz konu bu değil.
- We are therefore especially glad that he can be here today.
- Bu nedenle kendisinin bugün burada bulunabilmesinden özellikle memnuniyet duyuyoruz.
- First, the procedure proposed here is distinguished by pre-democratic conceptions.
- İlk olarak burada önerilen prosedür demokrasi öncesi kavramlarla ayırt edilmektedir.
- Our group is pleased with the resolution the political groups have together agreed upon here.
- Grubumuz, siyasi grupların burada üzerinde mutabakata vardığı çözümden memnuniyet duymaktadır.
- What the ELDR Group is displaying here is penny-pinching at its worst.
- ELDR Grubu'nun burada sergilediği şey en kötü haliyle cimriliktir.
- The resolution that the two committees are tabling jointly here is, therefore, an important one.
- Dolayısıyla iki komitenin burada ortaklaşa sunduğu karar önemli bir karardır.
- Sitting here on an evening like this, I think we all belong to Parliament's survivors' network.
- Böyle bir akşamda burada otururken hepimizin Parlamentonun hayatta kalanlar ağına ait olduğumuzu düşünüyorum.
- But even here, most funding comes from US sources.
- Ancak burada bile fonların çoğu ABD kaynaklarından geliyor.
- I must not therefore, on behalf of the Council, stand here and evaluate the proposals that are made in the Convention.
- Bu nedenle, Konsey adına burada durup Sözleşme'de yapılan önerileri değerlendirmemeliyim.
- What is at issue here is not military technology but politics and the defence of the law.
- Burada söz konusu olan askeri teknoloji değil, siyaset ve hukukun savunulmasıdır.
- This is a very important point, and I have to say that Brussels simply made the wrong choice here.
- Bu çok önemli bir nokta ve Brüksel'in burada yanlış bir seçim yaptığını söylemek zorundayım.
- The voting lists for Wednesday that have been circulating here so far are wrong, or at least misleading.
- Çarşamba günü için şu ana kadar burada dolaşan oylama listeleri yanlış ya da en azından yanıltıcı.
- However, the matter cannot rest here.
- Ancak mesele burada kalamaz.
- We take exactly the same view here.
- Biz de burada tamamen aynı görüşteyiz.
- I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind.
- Avrupa halkının, burada insan odaklı gerçek bir işbirliği olduğunu bilebileceğine inanıyorum.
- The flow of funds here is quite inadequate.
- Buradaki fon akışı oldukça yetersizdir.
- It is very important for us to recognise that this resolution is being debated here today at a very important time.
- Bu kararın bugün burada çok önemli bir zamanda tartışıldığını kabul etmek bizim için çok önemlidir.
- So far Europe has played no role at all here or at best a pitiful one.
- Şu ana kadar Avrupa burada hiç rol oynamadı ya da en iyi ihtimalle acınacak bir rol oynadı.
- Here too, the Member States do not appear to be complying directly with requirements which they themselves set.
- Burada da Üye Devletler, kendilerinin belirlediği gerekliliklere doğrudan uymuyor gibi görünmektedir.
- What we are doing here will be part of that change.
- Burada yaptığımız şey bu değişimin bir parçası olacaktır.
- Here we look to Greece and Turkey to help broker an agreement before the Copenhagen Summit.
- Burada Kopenhag Zirvesi öncesinde bir anlaşmaya aracılık etmeleri için Yunanistan ve Türkiye'ye bakıyoruz.
- To make savings here is out of order, however.
- Ancak burada tasarruf yapmak usul dışıdır.
- The most difficult matters have been dealt with here.
- En zor konular burada ele alınmıştır.
- You have a consensus proposal here which, I think, will allow us to move forward.
- Burada, ilerlememizi sağlayacak bir uzlaşma öneriniz var.
- You have previously heard me say here that our health is our wealth.
- Daha önce burada sağlığımızın zenginliğimiz olduğunu söylediğimi duymuştunuz.
- It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
- O kadar çok eksiği olduğunu kanıtladı ki, burada gerçekten bir temizlik yapmamız gerekiyor.
- The industry has had decades to develop a strategy of self-regulation here.
- Sektörün burada bir öz düzenleme stratejisi geliştirmek için onlarca yılı olmuştur.
- I am deeply disappointed by the Commission's statement here today.
- Komisyon'un bugün burada yaptığı açıklama beni derin bir hayal kırıklığına uğrattı.
- It has been a pleasure to note and observe their commitment, which also shines through here in Parliament today.
- Bugün burada Parlamento'da da parıldayan bağlılıklarını not etmek ve gözlemlemek benim için bir zevkti.
- Here, however, I differ with the Commission on its method of calculation, based on averaging.
- Ancak burada ortalamaya dayalı hesaplama yöntemi konusunda Komisyon ile aynı fikirde değilim.
- Here, I am thinking of Russia, Ukraine, Belarus and Moldova.
- Burada Rusya, Ukrayna, Belarus ve Moldova'yı düşünüyorum.
- We saw proof of this here only yesterday.
- Bunun kanıtını daha dün burada gördük.
- There are a number of interlinked issues here.
- Burada birbiriyle bağlantılı bir dizi mesele var.
- It has already been mentioned here today that over half of the population is dependent on food aid.
- Nüfusun yarısından fazlasının gıda yardımına bağımlı olduğu bugün burada dile getirilmişti.
- Professional controls are of crucial importance here.
- Profesyonel kontroller burada hayati önem taşıyor.
- I am here to represent the Presidency of the Council of the entire European Union, as you very well know.
- Bildiğiniz üzere tüm Avrupa Birliği Konseyi Başkanlığını temsil etmek üzere buradayım.
- Mr President, I am in danger of being tripped up here.
- Sayın Başkan, burada takılıp kalma tehlikesiyle karşı karşıyayım.
- I am pleased he has taken the time to be here today for this delicate and sensitive question.
- Bu hassas ve duyarlı soru için zaman ayırarak bugün burada bulunmasından memnuniyet duyuyorum.
- What we are discussing here is not going to find its way over to the other half of the budgetary authority.
- Burada tartıştığımız konu, bütçe yetkisinin diğer yarısına yansımayacak.
- Some clarification is essential here too.
- Burada da bazı açıklamaların yapılması gerekmektedir.
- What counts here is physics and not the law.
- Burada önemli olan fiziktir, kanun değil.
- We cannot ask the people to become interested in our work if they do not know what is going on here.
- Burada neler olup bittiğini bilmeyen insanlardan çalışmalarımızla ilgilenmelerini isteyemeyiz.
- I am therefore obliged to read out the interinstitutional statement here.
- Bu nedenle burada kurumlar arası açıklamayı okumak zorundayım.
- The Commission says that we do not have any legal options here.
- Komisyon burada herhangi bir yasal seçeneğimiz olmadığını söylüyor.
- I should like to add one point here.
- Burada bir noktaya değinmek istiyorum.
- I therefore take great pleasure in seeing you here today.
- Bu nedenle bugün sizleri burada görmekten büyük memnuniyet duyuyorum.
- The next two years will be crucial here.
- Önümüzdeki iki yıl burada çok önemli olacak.
- That is not what is at stake here!
- Burada söz konusu olan bu değil!
- Perhaps the Commission could make a contribution here too.
- Belki de Komisyon burada da bir katkı sağlayabilir.
- There is a dilemma here for us and cause for concern.
- Burada bizim için bir ikilem ve endişe kaynağı var.
- Does anyone here understand this language?
- Burada bu dili anlayan var mı?
- I am sure all of us here today have different sensibilities.
- Eminim bugün burada bulunan hepimiz farklı hassasiyetlere sahibiz.
- There is absolutely no argument here.
- Burada kesinlikle bir tartışma yok.
- This always applies, and it would therefore be unusual and incorrect to reject it here.
- Bu her zaman geçerlidir ve bu nedenle burada bunu reddetmek olağandışı ve yanlış olacaktır.
- In any case, we have had widely divergent views expressed here.
- Her halükarda, burada birbirinden oldukça farklı görüşler dile getirilmiştir.
- I would like to say that we have made some progress here.
- Burada bazı ilerlemeler kaydettiğimizi söylemek isterim.
- Here, we are talking about balance and the need to get it right.
- Burada dengeden ve dengenin doğru kurulması gereğinden bahsediyoruz.
- The past is being rewritten here.
- Geçmiş burada yeniden yazılıyor.
- This has actually brought us to this debate here today.
- Bu aslında bizi bugün burada bu tartışmaya getirdi.
- This is also the view taken by our PPE-DE Group here and by the PPE-DE Group in the Council of Europe.
- Bu aynı zamanda buradaki PPE-DE Grubumuz ve Avrupa Konseyi'ndeki PPE-DE Grubu tarafından da benimsenen görüştür.
- Here, we are regulating a major component of the second pillar.
- Burada, ikinci sütunun önemli bir bileşenini düzenliyoruz.
- We are also concerned here with intent.
- Biz burada niyetle de ilgileniyoruz.
- The UMTS has demonstrated that there is a need for action here.
- UMTS burada harekete geçilmesi gerektiğini göstermiştir.
- I would like to explain our thinking here.
- Burada düşüncemizi açıklamak istiyorum.
- Many people here in Parliament, indeed, consume copious quantities of drugs.
- Burada Parlamentoda bulunan pek çok kişi gerçekten de bol miktarda uyuşturucu tüketmektedir.
- I should like to thank you for the very extensive debate we have had here.
- Burada yaptığımız çok kapsamlı tartışma için size teşekkür etmek isterim.
- What is really going on here?
- Burada gerçekten neler oluyor?
- I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
- Bunu söylerken bir gözüm aday ülkelerde olacak çünkü burada da çok net bir örnek teşkil etmeliyiz.
- We are talking here about improving administration, and not in any way about tax harmonisation.
- Burada idarenin iyileştirilmesinden bahsediyoruz, herhangi bir şekilde vergi uyumlaştırmasından değil.
- Under-development is no excuse here.
- Az gelişmişlik burada bir mazeret değildir.
- In this respect, having voted on Amendment No 88, there should in fact be no need to vote again here.
- Bu bağlamda 88 No.lu Değişikliği oyladıktan sonra aslında burada tekrar oylamaya gerek olmamalıdır.
- For the coming generations, the greatest threats are outside our continent; here, peace appears to be guaranteed.
- Gelecek nesiller için en büyük tehditler kıtamızın dışındadır; burada barış garanti gibi görünmektedir.
- It has already been mentioned here that the need for information is growing.
- Burada bilgiye olan ihtiyacın arttığından daha önce bahsedilmişti.
- The main question here is, how will the measures decided for farming now be implemented?
- Buradaki temel soru, tarım için kararlaştırılan önlemlerin şimdi nasıl uygulanacağıdır?
- Here we succeeded, although it is an extremely sensitive and complex issue.
- Son derece hassas ve karmaşık bir konu olmasına rağmen burada başarılı olduk.
- Relations between employers and employees at the workplace are being completely overlooked here.
- İş yerinde işverenler ve çalışanlar arasındaki ilişkiler burada tamamen göz ardı ediliyor.
- I agree with all the previous speakers here.
- Burada önceki konuşmacıların hepsine katılıyorum.
- In other words, Europe and the European Union must deliver satisfactory results here.
- Başka bir deyişle Avrupa ve Avrupa Birliği burada tatmin edici sonuçlar vermelidir.
- I am not convinced at all by the procedure being adopted here.
- Burada benimsenen prosedür beni hiç ikna etmedi.
- There is still a great deal of work to be done here.
- Burada hala yapılması gereken çok iş var.
- We are therefore talking about technical implementation measures here.
- Dolayısıyla burada teknik uygulama tedbirlerinden bahsediyoruz.
- Internal security services, in particular, have an important role to play here.
- Özellikle iç güvenlik hizmetleri burada önemli bir rol oynamaktadır.
- Codes of conduct and the use of guidance both have a role to play here.
- Davranış kuralları ve rehberlik kullanımının her ikisinin de burada oynayacağı bir rol vardır.
- We are dealing here with explanations of vote.
- Burada oylamayla ilgili açıklamaları ele alıyoruz.
- It also means that consumers pay far too much for food here.
- Bu aynı zamanda tüketicilerin burada gıdaya çok fazla para ödediği anlamına da gelmektedir.
- We are dealing here not only with single issues relating to ports.
- Burada sadece limanlarla ilgili münferit konularla ilgilenmiyoruz.
- What we are looking at here is not what we were expected to find.
- Burada gördüğümüz şey, bulmayı beklediğimiz şey değil.
- We are dealing here with a political problem that requires a political solution.
- Burada siyasi bir çözüm gerektiren siyasi bir sorunla karşı karşıyayız.
- The people of Europe expect us to discharge our responsibility here.
- Avrupa halkı bizden buradaki sorumluluğumuzu yerine getirmemizi bekliyor.
- What we are witnessing here is a hold-up.
- Burada tanık olduğumuz şey bir soygundur.
- I think it is important that we should help to democratise the Budget procedure here.
- Burada bütçe prosedürünün demokratikleştirilmesine yardımcı olmamızın önemli olduğunu düşünüyorum.
- We are dealing here with derelictions of duty by individuals.
- Burada bireylerin görevlerini ihmal etmeleriyle karşı karşıyayız.
- I have been a Member of this Parliament probably longer than most people here at the moment.
- Muhtemelen şu anda burada bulunan çoğu kişiden daha uzun süredir bu Parlamentonun bir üyesiyim.
- These are gigantic problems but they seem to be taboo here.
- Bunlar devasa sorunlar ancak burada tabu gibi görünüyorlar.
- There are some here who are refusing to support this research in a bid to fight against abortion.
- Burada kürtaja karşı mücadele etmek amacıyla bu araştırmayı desteklemeyi reddedenler var.
- Is there not some contradiction here?
- Burada bir çelişki yok mu?
- It is certainly important to monitor what happens here.
- Burada neler olduğunu izlemek kesinlikle önemlidir.
- I want to voice here my gratitude to Günter Verheugen, who has proved to be an astute, passionate negotiator.
- Burada, zeki ve tutkulu bir müzakereci olduğunu kanıtlayan Günter Verheugen'e şükranlarımı sunmak istiyorum.
- He has not responded to what has been said here in the plenary session.
- Burada genel kurulda söylenenlere yanıt vermemiştir.
- Public opinion cannot understand this and furthermore Europe has serious responsibilities here.
- Kamuoyu bunu anlayamıyor ve ayrıca Avrupa'nın burada ciddi sorumlulukları var.
- It is good to have them here to be able to listen to this important debate.
- Bu önemli tartışmayı dinleyebilmeleri için onları burada görmek çok güzel.
- The main focus here, then, must be on the essentials.
- O halde buradaki ana odak noktası temel unsurlar olmalıdır.
- We are here today to strengthen and improve the existing framework.
- Bugün burada mevcut çerçeveyi güçlendirmek ve iyileştirmek için bulunuyoruz.
- That needs to be made perfectly clear here.
- Bunun burada açıklığa kavuşturulması gerekiyor.
- That is an important function and social dialogue is needed here.
- Bu önemli bir işlevdir ve burada sosyal diyaloğa ihtiyaç vardır.
- We do not therefore have a common armaments market here, but continue to have 15 sub-markets.
- Dolayısıyla burada ortak bir silah pazarımız yok ama 15 alt pazarımız olmaya devam ediyor.
- We are not here to finance such naked and cynical propaganda.
- Böylesine çıplak ve alaycı bir propagandayı finanse etmek için burada değiliz.
- In my view, we ourselves should be precise, honest and coherent here so that progress is achieved.
- Benim görüşüme göre ilerleme kaydedilebilmesi için bizler de burada kesin, dürüst ve tutarlı olmalıyız.
- We Europeans have responsibilities here.
- Biz Avrupalıların burada sorumlulukları var.
- I know that I am not making myself popular by making these statements, but I am not here to be popular.
- Bu açıklamaları yaparak kendimi popüler yapmadığımı biliyorum, ancak popüler olmak için burada değilim.
- His wife was here, which was a feat in itself, but the man around whom everything revolved was absent.
- Karısı buradaydı, bu başlı başına bir başarıydı, ama her şeyin etrafında döndüğü adam yoktu.
- What exactly is at issue here?
- Burada söz konusu olan tam olarak nedir?
- We are here to make sure that the Commission carries out its work properly.
- Komisyon'un çalışmalarını düzgün bir şekilde yürütmesini sağlamak için buradayız.
- We are dealing here with a struggle for existence between two peoples.
- Burada iki halk arasındaki bir varoluş mücadelesiyle karşı karşıyayız.
- We are dealing here, of course, with a typical case for mainstreaming.
- Tabii ki burada tipik bir ana akımlaştırma vakası ile karşı karşıyayız.
- The new document presented to us here defines the objectives of the European Union's foreign policy.
- Burada bize sunulan yeni belge Avrupa Birliği'nin dış politikasının hedeflerini tanımlamaktadır.
- I am delighted to be here today with an equally clear result.
- Bugün burada aynı derecede net bir sonuçla bulunmaktan mutluluk duyuyorum.
- Cogeneration will also contribute to a reduction in greenhouse gases, as has been said here.
- Kojenerasyon, burada da söylendiği gibi, sera gazlarının azaltılmasına da katkıda bulunacaktır.
- We must recognise quite clearly that we have a very substantial responsibility here.
- Burada çok önemli bir sorumluluğumuz olduğunu açıkça kabul etmeliyiz.
- Here again, the European Parliament has an important role to play.
- Burada da Avrupa Parlamentosu önemli bir rol oynamaktadır.
- Here the emphasis on biofuels and renewable energies is most welcome.
- Burada biyoyakıtlara ve yenilenebilir enerjilere yapılan vurgu memnuniyetle karşılanmaktadır.
- Here the attitude of the new Japanese government is crucial.
- Burada yeni Japon hükûmetinin tutumu çok önemlidir.
- I believe the Council is wrong here.
- Konsey'in burada yanıldığına inanıyorum.
- Now, it has been shut down, both here and in Brussels.
- Şimdi hem burada hem de Brüksel'de kapatıldı.
- The different points of view that have been raised here can be reconciled in the way the rapporteurs have demonstrated.
- Burada dile getirilen farklı bakış açıları raportörlerin gösterdiği şekilde uzlaştırılabilir.
- I believe there is room for improvement here.
- Burada iyileştirme için yer olduğuna inanıyorum.
- Here, too, it is a matter of ensuring synchronisation of these two activities.
- Burada da mesele bu iki faaliyetin senkronizasyonunu sağlamaktır.
- We have a classic situation here where ideas are crushed not by suppressing them but by ignoring them.
- Burada fikirlerin bastırılmak yerine görmezden gelinerek bastırıldığı klasik bir durumla karşı karşıyayız.
- We are pleased to have you here and I shall now give you the floor.
- Sizi burada ağırlamaktan memnuniyet duyuyoruz ve şimdi sözü size veriyorum.
- Here too, what is really at stake is again becoming apparent.
- Burada da gerçekte neyin tehlikede olduğu bir kez daha ortaya çıkmaktadır.
- I noted that this aspect was given prominence in many of the contributions in the debate here today.
- Bugün buradaki tartışmaya yapılan katkıların birçoğunda bu hususun ön plana çıkarıldığını not ettim.
- The point here is not the fact that something is being destroyed, but rather the reason why it is being destroyed.
- Burada önemli olan bir şeyin yok ediliyor olması değil, neden yok edildiğidir.
- There is scope here for various national choices.
- Burada çeşitli ulusal tercihler için alan vardır.
- My fellow MEP here only knows this too well, as she is from Ireland.
- Buradaki AP üyesi arkadaşım İrlandalı olduğu için bunu çok iyi biliyor.
- No new amendments have been tabled here in plenary.
- Burada genel kurulda yeni bir değişiklik önergesi sunulmamıştır.
- The ILO is working on this and genuine synergy might be developed here.
- ILO bu konu üzerinde çalışmaktadır ve burada gerçek bir sinerji geliştirilebilir.
- We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here.
- İnsanların burada duygusal manipülasyona başvurdukları konusunda net olmalıyız.
- That is what it says here.
- Burada öyle yazıyor.
- Here the wholehearted support for our rapporteur and for his report.
- Burada raportörümüze ve raporuna gönülden destek veriyoruz.
- There really have to be some changes here.
- Burada gerçekten bazı değişikliklerin olması gerekiyor.
- A lot of other people have also said that here today.
- Bugün burada başka pek çok kişi de bunu söyledi.
- The main focus here, then, must be on the essentials.
- O halde burada ana odak noktası temel ihtiyaçlar olmalıdır.
- Mr Ortuondo, perhaps there has been some problem with the translation here.
- Sayın Ortuondo, belki de burada çeviriyle ilgili bir sorun var.
- It is not up to the Commission to take the decisions here; this is a decision for the Council.
- Burada karar almak Komisyona düşmez; bu Konsey'in vereceği bir karardır.
- Here we need a specific approach in my view in favour of environmentally friendly and safe transport.
- Benim görüşüme göre burada çevre dostu ve güvenli taşımacılık lehine özel bir yaklaşıma ihtiyacımız var.
- Everyone here is talking about the Iraqi crisis.
- Burada herkes Irak krizi hakkında konuşuyor.
- Noam was Israeli, but that is not what is important here.
- Noam İsrailliydi ama burada önemli olan bu değil.
- As has been said here in several speeches, the targets for action might have been a lot more ambitious.
- Burada birkaç konuşmada da söylendiği gibi, eylem hedefleri çok daha iddialı olabilirdi.
- I hope we can create a more effective framework here.
- Umarım burada daha etkili bir çerçeve oluşturabiliriz.
- Prevention first, cure second, it was said here.
- Burada önce önleme, sonra tedavi dendi.
- Therefore, I welcome the Commission's assurances here today.
- Bu nedenle Komisyon'un bugün burada verdiği güvenceyi memnuniyetle karşılıyorum.
- I am very well aware that it is the discarding issue that rears its head here.
- Burada baş gösteren meselenin atma meselesi olduğunun çok iyi farkındayım.
- I am not speaking here just of religion but also politics.
- Burada sadece dinden değil, aynı zamanda siyasetten de bahsediyorum.
- I do not intend to read it out here in its entirety, but I would like to emphasise the salient points.
- Burada tamamını okumak niyetinde değilim ancak göze çarpan noktaları vurgulamak istiyorum.
- I wish to thank you for your support for the Commission's reforms as a whole, which you have reiterated here today.
- Komisyonun reformlarına bir bütün olarak verdiğiniz ve bugün burada yinelediğiniz destek için teşekkür etmek isterim.
- Prevention is precisely what we are talking about here.
- Burada bahsettiğimiz şey tam olarak önleme.
- We are talking here about one of the foundations for the unification of Europe.
- Burada Avrupa'nın birleşmesinin temellerinden birinden bahsediyoruz.
- Those who are unwilling to accept this are no longer welcome here.
- Bunu kabul etmek istemeyenlerin artık burada yeri yoktur.
- We have a key role to play in exerting pressure here.
- Burada baskı oluşturmada kilit bir rol oynamalıyız.
- The means proposed here can make a contribution to this.
- Burada önerilen araçlar buna bir katkı sağlayabilir.
- What has happened here as regards the Council's enquiry or as regards the Council's cooperation with the Commission?
- Burada Konsey'in soruşturması ya da Konsey'in Komisyon ile işbirliği konusunda ne oldu?
- We must be consistent here.
- Burada tutarlı olmalıyız.
- We naturally attempt to receive answers here in plenary and we fail to understand what criterion is used.
- Doğal olarak burada genel kurulda cevap almaya çalışıyoruz ve hangi kriterin kullanıldığını anlayamıyoruz.
- Two starting points are crucial here.
- Burada iki başlangıç noktası çok önemlidir.
- Here too, Parliament voted by a large majority to reject any trade in unmodified cells and tissues.
- Burada da Parlamento büyük bir çoğunlukla değiştirilmemiş hücre ve dokuların ticaretine karşı oy kullanmıştır.
- I would like to suggest one practical thing here today.
- Bugün burada pratik bir şey önermek istiyorum.
- I am referring here specifically to the attitude of the Portuguese Government to the Andalusian fishermen.
- Burada özellikle Portekiz Hükümetinin Endülüslü balıkçılara karşı tutumuna atıfta bulunuyorum.
- We do not want to see American conditions here at home.
- Amerikan koşullarını burada, evimizde görmek istemiyoruz.
- We have to strike out on new pathways here, even if this will require greater involvement of those who directly profit.
- Doğrudan kar edenlerin daha fazla katılımını gerektirecek olsa bile, burada yeni yollara girmeliyiz.
- I read here that inquiries have been made into how arms can be supplied for humanitarian purposes.
- Burada, insani amaçlarla nasıl silah temin edilebileceğine ilişkin soruşturmalar yapıldığını okudum.
- Safety is not the issue here.
- Burada söz konusu olan güvenlik değildir.
- I believe this debate is important enough to deserve his presence here today.
- Bu tartışmanın bugün burada bulunmasını hak edecek kadar önemli olduğuna inanıyorum.
- The fact that churches defend their political agendas here among MEPs is a credit to our institution.
- Kiliselerin siyasi gündemlerini burada AP üyeleri arasında savunuyor olması kurumumuz için bir övünç kaynağıdır.
- Nobody here wants to see events such as these repeated, but we have a responsibility to be realistic.
- Burada hiç kimse bu tür olayların tekrarlanmasını istemiyor ancak gerçekçi olmak gibi bir sorumluluğumuz var.
- There are two objective factors here.
- Burada iki nesnel faktör vardır.
- There is a need for further work here.
- Burada daha fazla çalışmaya ihtiyaç vardır.
- There is breathtaking ambition involved here.
- Burada nefes kesici bir hırs söz konusu.
- Here the question of development aid has become more important than ever.
- Burada kalkınma yardımı meselesi her zamankinden daha önemli hale gelmiştir.
- And should Europe be serious about fighting terrorism, then action will also be taken here, he threatened.
- Ve Avrupa'nın terörle mücadele konusunda ciddi olması halinde burada da harekete geçileceği tehdidinde bulundu.
- What do we want to achieve here today?
- Bugün burada neyi başarmak istiyoruz?
- More transparency is needed here, and the public have a right to expect it.
- Burada daha fazla şeffaflığa ihtiyaç var ve halkın bunu beklemeye hakkı var.
- I should like here to state some of the most important principles.
- Burada en önemli ilkelerden bazılarını belirtmek isterim.
- This is of course in addition to the normal kind of dialogue for which the Prime Minister is here.
- Bu tabii ki Başbakan'ın burada bulunma sebebi olan normal diyalog türüne ek olarak gerçekleşmektedir.
- The hymn which was sung here would also have been sung in our countries.
- Burada söylenen ilahi bizim ülkelerimizde de söylenirdi.
- Perhaps the Commission could make a contribution here too.
- Belki Komisyon'un da burada bir katkısı olabilir.
- I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO.
- Burada özellikle ECHO ile ilgili daha önceki skandallardan bahsediyorum.
- The Commission is doing too little here.
- Komisyon burada çok az şey yapıyor.
- Other candidates had leeway to make up here too.
- Diğer adayların da burada telafi edebilecekleri bir alan vardı.
- You have yourself observed that you are here for the first time.
- Burada ilk kez bulunduğunuzu kendiniz de gözlemlediniz.
- As has been said here already, it is especially important to prevent the generation of waste.
- Burada daha önce de ifade edildiği üzere, atık oluşumunun önlenmesi özellikle önemlidir.
- I agree with what has been expressed here that we must be careful not to be one-sided.
- Tek taraflı olmamak konusunda dikkatli olmamız gerektiğine dair burada ifade edilenlere katılıyorum.
- All kinds of PPE pipe dreams are involved here.
- Burada her türlü KKD boş hayali söz konusudur.
- We are not making policy to order here.
- Burada sipariş üzerine politika yapmıyoruz.
- Who will take action here and protect the Kurdish people?
- Burada kim harekete geçecek ve Kürt halkını koruyacak?
- So far as agriculture is concerned, a number of matters are raised here.
- Tarımla ilgili olarak burada bir dizi konu gündeme getirilmektedir.
- I believe we must make a great effort here.
- Burada büyük bir çaba sarf etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is the responsibility of the Commission, the Council, and also our responsibility here in Parliament.
- Bu Komisyon'un, Konsey'in ve burada Parlamento olarak bizim sorumluluğumuzdur.
- I would like to welcome both the President of the Council and the President of the Commission here this afternoon.
- Hem Konsey Başkanına hem de Komisyon Başkanına bugün burada hoş geldiniz demek istiyorum.
- The regulation we are discussing here today is extraordinarily important.
- Bugün burada tartıştığımız düzenleme fevkalade önemlidir.
- What is important here are reasonable costs and a high degree of safety.
- Burada önemli olan makul maliyetler ve yüksek derecede güvenliktir.
- I take that as read and that is the subject of all the motions for a resolution that are here on the table.
- Bunu okunmuş olarak kabul ediyorum ve burada masada bulunan tüm karar önergelerinin konusu da budur.
- This has already been discussed here in Parliament.
- Bu konu burada, Parlamentoda zaten tartışılmıştı.
- There must be a lesson here.
- Burada bir ders olmalı.
- There is a spiralling problem here.
- Burada giderek büyüyen bir sorun var.
- This problem cannot be addressed here.
- Bu sorun burada ele alınamaz.
- Certainly, many colleagues here will know the consequences of drinking to excess.
- Elbette, buradaki pek çok meslektaşımız aşırı içki içmenin sonuçlarını bilecektir.
- Here we need more than monitoring.
- Burada izlemeden daha fazlasına ihtiyacımız var.
- Otherwise everything we have been discussing here about reforms will simply have no chance at all.
- Aksi takdirde burada reformlar hakkında tartıştığımız her şeyin hiçbir şansı olmayacaktır.
- I would just like to contribute a few words to this discussion, which might help make the peace here.
- Bu tartışmaya, burada barışın sağlanmasına yardımcı olabilecek birkaç kelime ile katkıda bulunmak istiyorum.
- We have here a sensible proposal.
- Burada mantıklı bir önerimiz var.
- Mr Goepel asked what the state of play is here.
- Bay Goepel burada son durumun ne olduğunu sordu.
- You should be very careful not to undermine the authority of the United Nations here.
- Burada Birleşmiş Milletler'in otoritesini sarsmamak için çok dikkatli olmalısınız.
- We are concerned here with three different alternatives.
- Burada üç farklı alternatifle karşı karşıyayız.
- So, the kinds of impacts we are talking about here are indeed very serious.
- Dolayısıyla, burada sözünü ettiğimiz etki türleri gerçekten de çok ciddi.
- The old saying is true here that not every problem in Europe is a problem for Europe.
- Avrupa'daki her sorunun Avrupa'nın sorunu olmadığına dair eski bir söz burada da geçerlidir.
- This is a new concept which has been accepted here for the first time.
- Bu, burada ilk kez kabul edilen yeni bir kavramdır.
- The debate we are holding here today relates to the enlargement of the European Union.
- Bugün burada gerçekleştirdiğimiz tartışma Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle ilgilidir.
- Full coordination is therefore needed here.
- Bu nedenle burada tam koordinasyona ihtiyaç var.
- That is the core of what we are trying to do here.
- Burada yapmaya çalıştığımız şeyin özü budur.
- There are, however, two points that I would like to mention here.
- Bununla birlikte, burada değinmek istediğim iki nokta var.
- I hope that, despite the noise here, anyone interested in hearing my report and my position has been able to do so.
- Umarım buradaki gürültüye rağmen raporumu ve tutumumu dinlemek isteyen herkes bunu yapabilmiştir.
- In fact, what really strikes me here is the large element of sheer hypocrisy.
- Aslında burada beni asıl şaşırtan şey, büyük bir ikiyüzlülük unsurudur.
- I should like to thank all Members and the interpreters for their time and their presence here.
- Tüm Üyelere ve tercümanlara zaman ayırdıkları ve burada bulundukları için teşekkür ediyorum.
- Without giving a value judgment here about the Convention phenomenon, it is evident that it entails costs.
- Burada Sözleşme olgusu hakkında bir değer yargısında bulunmaksızın, bunun bir maliyeti olduğu açıktır.
- In my view, better budgetary control is needed here.
- Bana göre burada daha iyi bir bütçe kontrolüne ihtiyaç var.
- That is inconsistent, and we need to have a more meaningful debate here.
- Bu tutarsız bir yaklaşımdır ve burada daha anlamlı bir tartışma yürütmemiz gerekmektedir.
- This is not what is said here.
- Burada söylenen bu değil.
- The Commission must act very quickly here and negotiate with EU trading partners in order to implement this principle.
- Komisyon burada çok hızlı hareket etmeli ve bu prensibi uygulamak için AB ticaret ortaklarıyla müzakere etmelidir.
- I had a trialogue here in the House that has only just finished.
- Burada, Meclis'te henüz yeni bitmiş olan bir deneme görüşmesi yaptım.
- The emphasis here is on voluntary; to me, everything else is just talk.
- Buradaki vurgu gönüllülük üzerinedir; bana göre geri kalan her şey sadece laftan ibarettir.
- Remedial action needs to be taken here and we want to support this process.
- Burada düzeltici önlemler alınması gerekiyor ve biz de bu sürece destek olmak istiyoruz.
- However, I would call on everyone here to recognise the importance of allowing time for change.
- Ancak burada bulunan herkesi, değişim için zaman tanımanın önemini kabul etmeye çağırıyorum.
- So, what are we discussing here?
- Peki, burada neyi tartışıyoruz?
- I should like to leave it here.
- Bunu burada bırakmak istiyorum.
- It would be best to be blunt here.
- Burada açık sözlü olmak en iyisi olacaktır.
- We share principles and values we had developed here.
- Burada geliştirdiğimiz ilke ve değerleri paylaşıyoruz.
- There are many examples here and health is one of them.
- Burada pek çok örnek var ve sağlık da bunlardan biri.
- Here also, I fully agree with you.
- Burada da sizinle tamamen aynı fikirdeyim.
- We need more clear political signals here.
- Burada daha net siyasi sinyallere ihtiyacımız var.
- We know that wages in the developing countries are lower than here.
- Gelişmekte olan ülkelerdeki ücretlerin buradakinden daha düşük olduğunu biliyoruz.
- It is our democracy that is being put to the test here.
- Burada sınanan bizim demokrasimizdir.
- I think that, here too, we must talk about social and environmental issues.
- Burada da sosyal ve çevresel konular hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
- We are concerned here with power, prejudices and ancient wrongs.
- Biz burada güç, ön yargılar ve eski yanlışlarla ilgileniyoruz.
- I think we have made a small amount of progress here.
- Burada küçük de olsa bir ilerleme kaydettiğimizi düşünüyorum.
- That is the starting point and it should be mentioned here.
- Başlangıç noktası budur ve burada belirtilmesi gerekir.
- The European Commission has blundered here.
- Avrupa Komisyonu burada hata yapmıştır.
- So something else is needed here, and I believe that too.
- Dolayısıyla burada başka bir şeye ihtiyaç var ve ben de buna inanıyorum.
- Why is it that an elected leader such as Chen Shin-lian was unable to receive his freedom prize here?
- Neden Chen Shin-lian gibi seçilmiş bir lider burada özgürlük ödülünü alamadı?
- I believe we must also assume our responsibility here and speak out.
- Burada bizim de sorumluluğumuzu üstlenmemiz ve sesimizi yükseltmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I would like to thank you for being here and ask you two very brief and specific questions.
- Burada bulunduğunuz için teşekkür etmek ve size çok kısa ve spesifik iki soru sormak istiyorum.
- I do not know if there is a lack of knowledge or a lack of trust here.
- Burada bir bilgi eksikliği mi yoksa güven eksikliği mi var bilmiyorum.
- Let me point out here that the Committee on Citizens' Freedoms has very few resources for these activities.
- Burada Vatandaşların Özgürlükleri Komitesi'nin bu faaliyetler için çok az kaynağa sahip olduğunu belirtmek isterim.
- This might well be conceivable but this is not what is at issue here.
- Bu pekala düşünülebilir, ancak burada söz konusu olan bu değildir.
- And new technical specifications for interoperability are at the forefront here.
- Burada da birlikte çalışabilirlik için yeni teknik özellikler ön plana çıkıyor.
- Here we are again discussing shipbuilding and the unfair practices of South Korea in the sector.
- Burada da gemi inşasını ve Güney Kore'nin sektördeki haksız uygulamalarını tartışıyoruz.
- I should like to know whether a dress code has been introduced here in Parliament.
- Burada, Parlamento'da bir kıyafet yönetmeliği getirilip getirilmediğini bilmek istiyorum.
- I think that I really need to be categorical and absolute here.
- Burada gerçekten kategorik ve mutlak olmam gerektiğini düşünüyorum.
- Whoever breaks this law must lose his livelihood, because human health in our country is at stake here.
- Kim bu yasayı çiğnerse geçim kaynağını kaybetmelidir, çünkü burada söz konusu olan ülkemizdeki insan sağlığıdır.
- There were no conflicts here; rather, there was a common position.
- Burada bir ihtilaf söz konusu değildir; aksine ortak bir tutum söz konusudur.
- Persons affected are of the opinion that a lot of things are being said here that are not materially justified.
- Etkilenen kişiler, burada maddi olarak haklı olmayan pek çok şeyin söylendiği görüşündedir.
- Here we are once again to speak about GMOs.
- Bir kez daha GDO'lar hakkında konuşmak üzere buradayız.
- This is certainly not the policy we are defending here.
- Burada savunduğumuz politika kesinlikle bu değil.
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki pek çok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
- Biz burada uyumlaştırmayla değil koordinasyonla ilgileniyoruz, dolayısıyla bu kadar korkmanıza gerek yok.
- Here, tomorrow, we shall have the presentation of the Sakharov Prize.
- Yarın burada Sakharov Ödülü'nün takdimini gerçekleştireceğiz.
- Unfortunately I cannot stay here much longer.
- Ne yazık ki burada daha fazla kalamayacağım.
- What will happen to a place like Scotland, which I represent here?
- Burada temsil ettiğim İskoçya gibi bir yere ne olacak?
- What I have said amounts to praise for those of her colleagues who are actually here.
- Söylediklerim, burada bulunan meslektaşlarını övmek anlamına geliyor.
- That makes it clear what kind of democracy is being upheld here.
- Bu da burada ne tür bir demokrasinin desteklendiğini açıkça ortaya koymaktadır.
- We have had only limited success here.
- Burada sadece sınırlı bir başarı elde ettik.
- Thirdly, I should like to express my concern here about the general state of human rights in Chechnya.
- Üçüncü olarak, burada Çeçenistan'daki insan haklarının genel durumuna ilişkin endişelerimi ifade etmek istiyorum.
- If you do not do so, the firmness you demonstrate there will be of little use when decisions are made here.
- Bunu yapmazsanız, orada gösterdiğiniz kararlılık burada kararlar alınırken çok az işe yarayacaktır.
- Quite clearly, something is out of proportion here.
- Burada bir şeylerin orantısız olduğu çok açık.
- It is a real problem to legislate here for what is going on in another country.
- Başka bir ülkede olup bitenler için burada yasa çıkarmak gerçek bir sorundur.
- Here we have to build bridges towards peace in the Middle East.
- Burada Orta Doğu'da barışa yönelik köprüler kurmalıyız.
- I want to give some additional information here.
- Burada bazı ek bilgiler vermek istiyorum.
- It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
- Kendisinin bu akşam ödüllerini toplamak üzere burada bulunmaması çok üzücü.
- Communication and dialogue will help here.
- İletişim ve diyalog burada yardımcı olacaktır.
- Here we have an example of outsourcing that is not working.
- Burada işe yaramayan bir dış kaynak kullanımı örneğiyle karşı karşıyayız.
- The companies we are dealing with here are quite powerful.
- Burada karşı karşıya olduğumuz şirketler oldukça güçlü.
- What is at stake here is not just a move to a little more surveillance, but a whole new type of state monitoring.
- Burada söz konusu olan sadece biraz daha fazla gözetim değil, tamamen yeni bir devlet gözetimi türüdür.
- There are numerous proposals here and there, but nothing more.
- Burada ve orada çok sayıda teklif var, ancak daha fazlası yok.
- No decision will be taken here on the basis of an exchange of rights for money.
- Burada para karşılığında hakların takası temelinde hiçbir karar alınmayacaktır.
- In my view, Doris Pack pointed the right way forward here.
- Bana göre Doris Pack burada doğru yolu işaret etmiştir.
- There are not that many and I therefore believe that we can bring this to a good conclusion here as well.
- O kadar çok değil ve bu nedenle burada da iyi bir sonuca varabileceğimize inanıyorum.
- I am here thinking not just of the particular case of Iraq, but of the wider issue.
- Burada sadece Irak özelinde değil, daha geniş kapsamlı bir meseleyi düşünüyorum.
- These are the key points which I would like to highlight here.
- Burada vurgulamak istediğim kilit noktalar bunlardır.
- Strengthening the role of the UN will be of key importance here.
- BM'nin rolünün güçlendirilmesi burada kilit öneme sahip olacaktır.
- We must do our outmost to return to a sensible situation here.
- Burada mantıklı bir duruma geri dönmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- There is a lot of hypocrisy here.
- Burada çok fazla ikiyüzlülük var.
- That is why we are meeting here this evening.
- Bu akşam burada toplanmamızın nedeni de bu.
- Mr Staes had the opportunity to be here and to participate in this debate if he had so wished.
- Sayın Staes dileseydi burada bulunma ve bu tartışmaya katılma fırsatına sahipti.
- The many ideas which have been expressed here could be put into three broad categories.
- Burada dile getirilen pek çok fikir üç geniş kategoriye ayrılabilir.
- The main side here is as criminal as the production side.
- Buradaki ana taraf, üretim tarafı kadar kriminaldir.
- A further far more intensive debate needs to be initiated here to ensure that we are capable of acting in the future.
- Gelecekte harekete geçebilmemizi sağlamak için burada çok daha yoğun bir tartışma başlatılması gerekmektedir.
- People are losing sight of the point here and putting the cart before the horse.
- İnsanlar burada asıl meseleyi gözden kaçırıyor ve arabayı atın önüne koyuyorlar.
- Firstly it is being demonstrated here that there are no double standards.
- İlk olarak burada çifte standart olmadığı gösterilmektedir.
- Here you see the Spanish idea of freedom of speech and democracy.
- Burada İspanyolların ifade özgürlüğü ve demokrasi anlayışını görüyorsunuz.
- Last October, I spoke here against the EU-Angola fisheries agreement.
- Geçtiğimiz Ekim ayında burada AB-Angola balıkçılık anlaşması aleyhinde bir konuşma yapmıştım.
- Here, as President-in-Office of the Council, you will not have it.
- Burada, Konsey Dönem Başkanı olarak, buna izin vermeyeceksiniz.
- We shall single out here only Amendment No 147 to line B7-6312.
- Burada sadece B7-6312 sayılı hatta yapılan 147 sayılı Değişikliği ele alacağız.
- It was on 23 October, not even a month ago, that we discussed, here in this Parliament, the human rights situation.
- 23 Ekim'de, daha bir ay bile olmadı, burada, bu Parlamento'da insan hakları durumunu tartıştık.
- Here, the need to rid the skies of the small-state mentality means that there is still a need for improvement.
- Burada, küçük devlet zihniyetinden kurtulma ihtiyacı, hala iyileştirmeye ihtiyaç duyulduğu anlamına gelmektedir.
- Because the burden-sharing was clearly unfair, we have an opportunity here.
- Yük paylaşımı açıkça adaletsiz olduğu için, burada bir fırsatımız var.
- We cannot allow him to act as judge and jury here.
- Burada yargıç ve jüri olarak hareket etmesine izin veremeyiz.
- There is, however, one more very critical point, and I turn again to the Council of Ministers here.
- Ancak çok kritik bir nokta daha var ve burada tekrar Bakanlar Kurulu'na dönüyorum.
- It is undoubtedly beneficial for Europe if third-country students undertake part of their studies here.
- Üçüncü dünya ülkelerindeki öğrencilerin eğitimlerinin bir bölümünü burada üstlenmeleri şüphesiz Avrupa için faydalıdır.
- My intention here is to simply give a few brief details.
- Buradaki amacım sadece birkaç kısa ayrıntı vermektir.
- Another interesting point here is the suggestion that the negotiations foundered on the rock of agricultural issues.
- Burada ilginç olan bir diğer nokta da müzakerelerin tarımsal konulara takıldığı iddiasıdır.
- We have been told here that national legislation already exists in Ireland to protect these workers.
- Burada bize İrlanda'da bu çalışanları korumak için ulusal mevzuatın zaten mevcut olduğu söylendi.
- What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
- Burada bizi ilgilendiren şey, bir kriz anında bile garanti edilmesi gereken güvenilirliktir.
- We are talking here simply about my own country, Sweden, which has only 9 million inhabitants.
- Burada sadece 9 milyon nüfusa sahip olan kendi ülkem İsveç'ten bahsediyoruz.
- I had never seen so many memorandums presented here, although proportionally the progress has been scarce.
- Her ne kadar oransal olarak ilerleme az olsa da, burada sunulan bu kadar çok memorandumu daha önce hiç görmemiştim.
- Please help to ensure that the Commission sends a clear signal here.
- Lütfen Komisyon'un burada net bir sinyal göndermesini sağlamaya yardımcı olun.
- Unfortunately, he is no longer here, but could someone please tell him that exactly the same rules apply.
- Maalesef kendisi artık burada değil ama lütfen birisi ona aynı kuralların geçerli olduğunu söyleyebilir mi?
- It is here that we have to work harder, and for that we need more funding.
- Burada daha çok çalışmamız gerekiyor ve bunun için de daha fazla finansmana ihtiyacımız var.
- It is unnecessary to regulate the details, as has been mentioned here.
- Burada da belirtildiği üzere detayları düzenlemek gereksizdir.
- That is partly why we are standing here today with a report such as this to discuss.
- Bugün burada böyle bir raporu tartışmak üzere bulunmamızın nedeni de kısmen budur.
- We are concerned here with survival on the roads and life in our society, and we must therefore be careful.
- Biz burada yollarda hayatta kalmak ve toplumumuzdaki yaşamla ilgileniyoruz ve bu nedenle dikkatli olmalıyız.
- In case there are any colleagues here who do not know, it is my role to report it.
- Burada bilmeyen meslektaşlarımız varsa, bunu bildirmek benim görevim.
- However, our general political position, as stated above, also applies here.
- Bununla birlikte yukarıda belirtildiği üzere genel siyasi tutumumuz burada da geçerlidir.
- There is an important point to be made here.
- Burada belirtilmesi gereken önemli bir nokta var.
- I believe that the HACCP principle is also relevant here.
- HACCP ilkesinin de burada geçerli olduğuna inanıyorum.
- I think the Commission should give a prompt response here.
- Komisyonun burada hızlı bir yanıt vermesi gerektiğini düşünüyorum.
- Here again, however, the instruments available to us have their limits.
- Ancak burada da elimizdeki araçların sınırları vardır.
- Here we are looking at one way, namely the Label.
- Burada bir yola, yani Label'a bakıyoruz.
- We do not have guilty and innocent parties here, just victims.
- Bizim burada suçlu ve masum taraflarımız yok, sadece mağdurlarımız var.
- We have seen some examples of this first approach right here this very morning.
- Bu ilk yaklaşımın bazı örneklerini tam da bu sabah burada gördük.
- I am thinking here about political dialogue, financial cooperation, and commercial franchises.
- Burada siyasi diyalog, mali işbirliği ve ticari imtiyazlardan bahsediyorum.
- In fact, the credibility of the entire process is at stake here.
- Aslında, burada tüm sürecin güvenilirliği söz konusudur.
- However, there is a wider issue at play here, which affects the good functioning of Community law.
- Ancak burada Topluluk hukukunun iyi işlemesini etkileyen daha geniş bir mesele söz konusudur.
- A Foreign Minister with, as it were, guest status within the Commission cannot play the required role here.
- Komisyon'da misafir statüsünde bulunan bir Dışişleri Bakanı burada gerekli rolü oynayamaz.
- I shall confine myself here to making two general comments.
- Burada kendimi iki genel yorum yapmakla sınırlayacağım.
- I believe we must also assume our responsibility here and speak out.
- Burada da sorumluluğumuzu üstlenmemiz ve sesimizi yükseltmemiz gerektiğine inanıyorum.
- As you know, the EU-China Summit is being held in Copenhagen today, and consequently he is unable to be here.
- Bildiğiniz gibi bugün Kopenhag'da AB-Çin Zirvesi düzenleniyor ve dolayısıyla kendisi burada bulunamıyor.
- It seems to me that the Commission is at a complete loss here.
- Bana öyle geliyor ki Komisyon burada tam bir kayıp yaşıyor.
- There is room for improvement here, and another surplus of this sort for 2001 will not be acceptable.
- Burada iyileştirme için yer vardır ve 2001 yılı için bu türden başka bir fazlalık kabul edilemez.
- In my opinion, general action plans are not enough here.
- Bana göre burada genel eylem planları yeterli değildir.
- Of course, it is important to take values into account here.
- Tabii ki burada değerleri dikkate almak önemlidir.
- The measurement of progress here can be made in many ways.
- Buradaki ilerlemenin ölçümü birçok şekilde yapılabilir.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Sayın Vitorino da en az benim kadar burada bir taslak yönerge ile karşı karşıya olduğumuzu biliyor.
- The more SME-friendly minimum subsidy threshold deserves a particular mention here.
- Daha KOBİ dostu olan asgari destek eşiği burada özellikle anılmayı hak ediyor.
- We shall single out here only Amendment No 147 to line B7-6312.
- Burada sadece B7-6312. satırındaki 147 numaralı Değişikliği ele alacağız.
- Both of us have emphasised that here.
- İkimiz de burada bunu vurguladık.
- The reforms we have introduced over the last few years have already brought positive results here.
- Son birkaç yıldır gerçekleştirdiğimiz reformlar burada şimdiden olumlu sonuçlar vermeye başladı.
- However, there is a much wider range of issues at stake here.
- Ancak burada söz konusu olan çok daha geniş bir konu yelpazesi vardır.
- Here the democracies of Europe have a chance to show the world that cooperation leads to peace and increased prosperity.
- Burada Avrupa demokrasileri, işbirliğinin barışa ve refah artışına yol açtığını dünyaya gösterme şansına sahiptir.
- So where are the bones of contention, including here in Parliament?
- Peki burada, Parlamento'da da dahil olmak üzere, anlaşmazlıklar nerededir?
- We are talking politics here.
- Burada siyaset konuşuyoruz.
- Here, a region has, by its own efforts, created a means of marketing its own products.
- Burada bir bölge kendi çabalarıyla kendi ürünlerini pazarlamak için bir araç yaratmıştır.
- What applies here is Rule 37, which does not provide for the concept of author.
- Burada geçerli olan, yazar kavramını öngörmeyen 37. Kuraldır.
- Here there is the need for flexibility.
- Burada esnekliğe ihtiyaç vardır.
- We are very pleased to see you here.
- Sizi burada görmekten çok memnunuz.
- I wish to apologise to all those for whom that is their reason for being here.
- Burada bulunma sebepleri bu olan herkesten özür dilemek istiyorum.
- We will only make progress here if the control system involves tougher sanctions.
- Burada ancak kontrol sistemi daha sert yaptırımlar içeriyorsa ilerleme kaydedebiliriz.
- On the contrary, it is here to provide an opportunity for a renaissance of the railways.
- Aksine, burada demiryollarının rönesansı için bir fırsat sunuluyor.
- Both aspects have been addressed often enough here today.
- Her iki husus da bugün burada yeterince sık ele alınmıştır.
- Here, too, the Presidency is ready for constructive and results-oriented negotiations.
- Burada da Başkanlık yapıcı ve sonuç odaklı müzakerelere hazırdır.
- Why work here, if you then face racism and xenophobia?
- Eğer ırkçılık ve yabancı düşmanlığı ile karşılaşacaksanız neden burada çalışasınız?
- Finally, I would like to say something about the members of the Swedish Moderate Party who will soon be speaking here.
- Son olarak, birazdan burada konuşacak olan İsveç Ilımlı Parti üyeleri hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I will not repeat it here; I simply wish to have the matter recorded in plenary.
- Burada tekrar etmeyeceğim; sadece konunun genel kurulda kayda geçmesini istiyorum.
- It is undoubtedly beneficial for Europe if third-country students undertake part of their studies here.
- Üçüncü ülke öğrencilerinin eğitimlerinin bir bölümünü burada üstlenmeleri şüphesiz Avrupa için faydalıdır.
- The more SME-friendly minimum subsidy threshold deserves a particular mention here.
- KOBİ'lere daha uygun olan asgari sübvansiyon eşiği burada özellikle belirtilmeyi hak etmektedir.
- Here too, better cooperation with Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States is necessary.
- Burada da Doğu Avrupa ve Bağımsız Devletler Topluluğu ile daha iyi bir iş birliği gereklidir.
- We can count through each row here and see how many of us that will be.
- Burada her bir sırayı sayabilir ve kaç kişi olacağımızı görebiliriz.
- Perhaps simultaneous interpretation problems are to blame here.
- Belki de burada simültane tercüme sorunları söz konusudur.
- We cannot awaken any false hopes here.
- Burada herhangi bir yanlış umut uyandıramayız.
- That is really what we are discussing here.
- Burada gerçekten de bunu tartışıyoruz.
- What happened - as all of you here know - is that there were two suicide attacks in Israel.
- Burada bulunan herkesin bildiği gibi, İsrail'de iki intihar saldırısı gerçekleşti.
- Luckily, there is unanimity here too.
- Neyse ki burada da oy birliği var.
- If obstacles do occur, we can then start trying to tackle them, here and in the other institutions as well.
- Eğer engeller ortaya çıkarsa hem burada hem de diğer kurumlarda bunların üstesinden gelmeye çalışabiliriz.
- It is and remains the state which is called upon here.
- Burada söz konusu olan devlettir ve öyle de kalacaktır.
- This shows that here, we have taken the path that Parliament wanted.
- Bu, burada Parlamentonun istediği yolu izlediğimizi göstermektedir.
- So what we are doing here is creating equivalent levels of safety.
- Yani burada yaptığımız şey, eşdeğer güvenlik seviyeleri yaratmaktır.
- Secondly, you barely mention how you intend to liaise with Parliament here.
- İkinci olarak burada Parlamento ile nasıl irtibat kurmayı planladığınızdan neredeyse hiç bahsetmiyorsunuz.
- That is precisely why we owe it to both Professor Ibrahim and the Egyptian people to get involved here.
- İşte tam da bu nedenle hem Profesör İbrahim'e hem de Mısır halkına burada yer almayı borçluyuz.
- The importance of tests has been emphasised here, and that is good.
- Burada testlerin önemi vurgulanmıştır ve bu iyi bir şeydir.
- That is whom we represent here and to whom we are accountable.
- Burada temsil ettiğimiz ve hesap vermekle yükümlü olduğumuz kişiler bunlardır.
- Here in Strasbourg, a successful conference was held two weeks ago.
- Burada, Strazburg'da iki hafta önce başarılı bir konferans düzenlendi.
- Joost Lagendijk's report covers a great many issues, and we cannot comment on all of them here.
- Joost Lagendijk'in raporu pek çok konuyu kapsıyor ve burada hepsi hakkında yorum yapamayız.
- Finally, we are going to have arguments here about jobs in the UK.
- Son olarak, burada Birleşik Krallık'taki istihdamla ilgili tartışmalar yapacağız.
- So it is important to make sure our action here is positive.
- Dolayısıyla buradaki eylemimizin olumlu olduğundan emin olmak önemlidir.
- The Council will monitor the situation carefully, since we are concerned here with absolutely crucial principles.
- Konsey durumu dikkatle izleyecektir, zira burada kesinlikle hayati önem taşıyan ilkeler söz konusudur.
- I am entirely in agreement with the presentation of the problem, as outlined here by my esteemed colleague.
- Değerli meslektaşım tarafından burada ana hatlarıyla ortaya konan sorunun sunumuna tamamen katılıyorum.
- The Commission has specific responsibilities here.
- Komisyon'un burada özel sorumlulukları vardır.
- I am only here to represent the Committee on Agriculture on the veterinary medicines side.
- Ben sadece veteriner ilaçları konusunda Tarım Komitesini temsil etmek üzere buradayım.
- I believe we have been truly successful in building bridges here.
- Burada köprüler kurma konusunda gerçekten başarılı olduğumuza inanıyorum.
- I believe, therefore, that the proposed amendment is quite representative of the conflict that we have here.
- Bu nedenle, önerilen değişikliğin burada yaşadığımız çatışmayı oldukça iyi temsil ettiğine inanıyorum.
- Here too, we need to take the Member States to task more.
- Burada da Üye Devletlere daha fazla görev vermemiz gerekiyor.
- Here again, I am referring to the Europol Convention.
- Burada yine Europol Sözleşmesine atıfta bulunuyorum.
- The same is true of diseases affecting men and I refer here in particular to prostate cancer.
- Aynı durum erkekleri etkileyen hastalıklar için de geçerlidir ve burada özellikle prostat kanserinden bahsediyorum.
- Here I would like to send a signal to our colleagues in the Convention.
- Burada Konvansiyon'daki meslektaşlarımıza bir sinyal göndermek istiyorum.
- Here too, there are clear demands on everyone involved in this process.
- Burada da bu sürece dahil olan herkesten net talepler var.
- But there is one word that I have not heard you mention here tonight.
- Ancak bu akşam burada sizden duymadığım bir kelime var.
- We have tabled an amendment which states that funds should be put on reserve here.
- Burada fonların yedekte tutulması gerektiğini belirten bir değişiklik önergesi sunduk.
- This is an approach that others have also advocated here.
- Bu, başkalarının da burada savunduğu bir yaklaşımdır.
- We must prevent improper utilisation of re-use and therefore we must put the environmental result first here too.
- Yeniden kullanımın uygunsuz kullanımını önlemeliyiz ve bu nedenle burada da çevresel sonucu ön planda tutmalıyız.
- We have therefore opened the way for alternative technologies here as well.
- Dolayısıyla burada da alternatif teknolojilerin önünü açtık.
- I do not expect many people here to agree with my view about political integration in the European Union.
- Buradaki pek çok kişinin Avrupa Birliği'nde siyasi entegrasyon konusundaki görüşlerime katılmasını beklemiyorum.
- We have had some problems of interpretation here and we have lost time on both sides.
- Burada bazı yorumlama sorunları yaşadık ve her iki tarafta da zaman kaybettik.
- That is the message I would like to give you today on behalf of my colleagues here.
- Bugün burada meslektaşlarım adına size vermek istediğim mesaj budur.
- That is precisely the issue which arises here.
- Burada ortaya çıkan mesele de tam olarak budur.
- Here too, I say 'yes', an emphatic 'yes'!
- Burada da 'evet' diyorum, kesin bir 'evet'!
- In fact, the credibility of the entire process is at stake here.
- Aslında burada tüm sürecin güvenilirliği söz konusudur.
- After all, the main issues here have to do with the WTO, the international financial institutions and NATO.
- Ne de olsa buradaki ana meseleler DTÖ, uluslararası finans kurumları ve NATO ile ilgilidir.
- Here we are talking about research and the future of clean energy.
- Burada araştırma ve temiz enerjinin geleceği hakkında konuşuyoruz.
- What we are discussing here is not going to find its way over to the other half of the budgetary authority.
- Burada tartıştığımız hususlar bütçe yetkisinin diğer yarısında yer almayacaktır.
- The independence of data protection bodies is the key to success here.
- Veri koruma kurumlarının bağımsızlığı burada başarının anahtarıdır.
- We should therefore refuse to support the change proposed here.
- Bu nedenle burada önerilen değişikliği desteklemeyi reddetmeliyiz.
- What more could the French government do to make our lives here unbearable?
- Fransız hükümeti buradaki hayatımızı çekilmez hale getirmek için daha ne yapabilir?
- However, one thing must be made clear, clearer perhaps than what we have heard here.
- Ancak bir hususun açıklığa kavuşturulması gerekmektedir, belki de burada duyduklarımızdan daha açık bir şekilde.
- There are very few criticisms here.
- Burada çok az eleştiri var.
- That needs to be made perfectly clear here.
- Bu hususun burada açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- But then there are the side effects which we do not discuss here.
- Ama bir de burada tartışmadığımız yan etkiler var.
- Now, to the best of our knowledge, no mandate has been given here.
- Şimdi, bildiğimiz kadarıyla, burada herhangi bir yetki verilmemiştir.
- As has been said here, blood or its components cannot be commercial goods.
- Burada da belirtildiği gibi, kan veya bileşenleri ticari mal olamaz.
- Here too, delay of enlargement means delay of necessary reforms.
- Burada da genişlemenin gecikmesi, gerekli reformların gecikmesi anlamına gelmektedir.
- We are concerned here with a war of aggression contrary to international law.
- Biz burada uluslararası hukuka aykırı bir saldırı savaşı ile ilgileniyoruz.
- It is of the essence that everyone should understand what is at issue here.
- Herkesin burada neyin söz konusu olduğunu anlaması çok önemlidir.
- I am very glad to be here this evening.
- Bu akşam burada bulunmaktan büyük memnuniyet duyuyorum.
- The funding of support programmes is not the only issue here.
- Destek programlarının finansmanı buradaki tek mesele değildir.
- This is clearly going to be the route taken in future to circumvent legislation both here and in the United States.
- Gelecekte hem burada hem de Birleşik Devletler'de mevzuatı atlatmak için izlenecek yol açıkça bu olacaktır.
- We are dealing here with little more than media hysteria and ignorance.
- Burada medya histerisi ve cehaletten biraz daha fazlasıyla karşı karşıyayız.
- Mr Staes had the opportunity to be here and to participate in this debate if he had so wished.
- Bay Staes'ın burada bulunma ve eğer isterse bu tartışmaya katılma fırsatı vardı.
- Mr Poettering has made it clear here that it has already begun.
- Bay Poettering burada bunun çoktan başladığını açıkça belirtmiştir.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Burada bir çerçeve yönerge ile karşı karşıya olduğumuzun Sayın Vitorino da en az benim kadar farkında.
- Is there by any chance some new scare about new germs spreading here?
- Burada yayılan yeni mikroplarla ilgili yeni bir korku söz konusu olabilir mi?
- I noted that this aspect was given prominence in many of the contributions in the debate here today.
- Bugün buradaki tartışmaya yapılan katkıların birçoğunda bu hususun ön plana çıkarıldığını gözlemledim.
- That means that what is being proposed here is to some extent an empty gesture.
- Bu da, burada önerilen şeyin bir dereceye kadar boş bir jest olduğu anlamına gelmektedir.
- What we are working towards here is a right and a matter of principle.
- Burada uğruna çalıştığımız şey bir hak ve bir ilke meselesidir.
- However, our debates here today show that opinion remains very divided.
- Ancak bugün burada yaptığımız tartışmalar, görüşlerin hala çok bölünmüş olduğunu göstermektedir.
- We have made several points here.
- Burada birkaç noktaya değindik.
- I think that we will get to the bottom of this in the end and the European Commission will be a great help here.
- Sonunda bu işin özüne ineceğimizi ve Avrupa Komisyonu'nun burada çok yardımcı olacağını düşünüyorum.
- There is a technical contradiction here.
- Burada teknik bir çelişki söz konusudur.
- Mr Khanbhai sends his sincere apologies for not being here to present his report.
- Bay Khanbhai raporunu sunmak üzere burada bulunamadığı için en içten özürlerini iletiyor.
- Everyone here has condemned the Commission's declaration as lacking in ambition.
- Buradaki herkes Komisyon'un deklarasyonunu hedeften yoksun olduğu gerekçesiyle kınadı.
- The real work therefore starts here, not only for the Commission staff but also for us.
- Dolayısıyla asıl iş burada başlıyor, sadece Komisyon personeli için değil bizim için de.
- I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind.
- İnanıyorum ki Avrupa halkı burada insan odaklı gerçek bir işbirliği olduğunu bilebilir.
- We just need less flippancy here.
- Burada daha az küstahlığa ihtiyacımız var.
- Here too we hear arguments that this is undesirable.
- Burada da bunun arzu edilmeyen bir durum olduğuna dair argümanlar duyuyoruz.
- We need here a balanced relationship between constructive cooperation and justified criticism of details.
- Burada yapıcı işbirliği ile detaylara ilişkin haklı eleştiriler arasında dengeli bir ilişkiye ihtiyacımız var.
- What we have here is something of a difficult discussion.
- Burada zor bir tartışmayla karşı karşıyayız.
- I think that we need to be clear and tread carefully here.
- Burada açık olmamız ve dikkatli davranmamız gerektiğini düşünüyorum.
- We need to dismantle the barriers here.
- Buradaki engelleri ortadan kaldırmamız gerekiyor.
- What we are concerned with here is a more diverse Europe that is richer economically, socially and culturally.
- Burada söz konusu olan ekonomik, sosyal ve kültürel açıdan daha zengin, daha çeşitli bir Avrupa'dır.
- Development of the border regions is particularly important here.
- Burada sınır bölgelerinin geliştirilmesi özellikle önemlidir.
- I have been here for 20 years and found absolute trust between the Council, the Commission and Parliament.
- Yirmi yıldır buradayım ve Konsey, Komisyon ve Parlamento arasında mutlak bir güven olduğunu gördüm.
- What is the world-view that is being set out here?
- Burada ortaya konan dünya görüşü nedir?
- In the final analysis, we are not here to keep the show on the road; we are here to create justice.
- Son tahlilde, biz burada gösteriyi devam ettirmek için bulunmuyoruz; biz burada adaleti tesis etmek için bulunuyoruz.
- Here in Europe we should be aiming to set these higher standards subject to the available technology.
- Burada Avrupa'da mevcut teknolojiye bağlı olarak bu yüksek standartları belirlemeyi hedeflemeliyiz.
- We are concerned here with cross-border crime.
- Biz burada sınır ötesi suçlarla ilgileniyoruz.
- As has been said here many times, it is very important to improve traffic safety.
- Burada birçok kez söylendiği üzere, trafik güvenliğinin arttırılması çok önemlidir.
- We can see crucial deficits on the part of the Council here.
- Burada Konsey'in önemli eksikliklerini görebiliyoruz.
- However, I must also plead here for your understanding.
- Ancak burada anlayışınızı da rica etmek zorundayım.
- There have also, however, always been members of Bohemia's second ethnic group here, the Sudeten Germans.
- Bununla birlikte, Bohemya'nın ikinci etnik grubu olan Sudeten Almanlarının üyeleri de burada her zaman var olmuştur.
- I think that some energy and some engagement are really appropriate here.
- Burada biraz enerji ve biraz angajmanın gerçekten uygun olduğunu düşünüyorum.
- Finally, I should like to respond to the most fundamental question which has been repeatedly raised here.
- Son olarak burada tekrar tekrar gündeme getirilen en temel soruya yanıt vermek istiyorum.
- Instead, we are concerned here with the organised production of synthetic drugs.
- Bunun yerine, burada sentetik uyuşturucuların organize üretimi ile ilgileniyoruz.
- These mills here, however, are grinding too slowly for my liking.
- Ancak buradaki değirmenler benim hoşuma gitmeyecek kadar yavaş dönüyor.
- I believe, though, that dialogue between the ministers of the various Member States is particularly important here.
- Bununla birlikte çeşitli Üye Devletlerin bakanları arasındaki diyaloğun burada özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- I can however assure you here and now that it makes no sense whatsoever.
- Ancak sizi burada temin ederim ki bu teklif hiçbir anlam ifade etmemektedir.
- None of us here is talking about software patentability here; oh no!
- Burada hiçbirimiz yazılımın patentlenebilirliğinden bahsetmiyoruz, hayır!
- I think we must appeal to everyone to take action here.
- Bence burada herkesi harekete geçmeye çağırmalıyız.
- What is at stake here?
- Burada söz konusu olan nedir?
- Of course we are dealing here with competition between ports.
- Tabii ki burada limanlar arasındaki rekabetle uğraşıyoruz.
- I am speaking here of a European official culture, especially on the eve of enlargement.
- Burada, özellikle genişleme arifesinde, Avrupa resmi kültüründen bahsediyorum.
- Turning to transport, we want to see action quickly here too.
- Ulaştırma konusuna dönecek olursak, burada da hızlı bir şekilde harekete geçilmesini istiyoruz.
- Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement.
- Komisyon'un rakamlarına göre burada da bir gelişme kaydettik.
- Here, too, your text explicitly denies the goal of Turkey's accession.
- Burada da metniniz Türkiye'nin katılım hedefini açıkça reddetmektedir.
- That is the heart of the matter here.
- Meselenin özü burada yatmaktadır.
- We have a classic situation here where ideas are crushed not by suppressing them but by ignoring them.
- Burada, fikirlerin bastırılmak yerine görmezden gelinerek bastırıldığı klasik bir durumla karşı karşıyayız.
- Perhaps women themselves are partly responsible for the situation being analysed here.
- Belki de burada analiz edilen durumdan kısmen kadınların kendileri sorumludur.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve bu şekilde kalsın, her ne kadar burada da hala iyileştirilmesi gereken noktalar olsa da.
- Here, too, I have an amendment to the adopted text.
- Burada da kabul edilen metne ilişkin bir değişiklik önerim var.
- Obviously I did not sign in, but I was here and I did take part.
- Açıkçası oturum açmadım ama buradaydım ve katıldım.
- We hope here to adopt directives on the reunification of families of long-standing immigrants.
- Burada uzun süredir göçmen olan ailelerin yeniden birleşmesine ilişkin direktifleri kabul etmeyi umuyoruz.
- Let us make no mistake as to what is at issue here.
- Burada neyin söz konusu olduğu konusunda hata yapmayalım.
- The key issue here is the self-handling at EU ports.
- Buradaki kilit mesele AB limanlarında kendi kendine elleçleme yapılmasıdır.
- I shall make three comments on what has happened here this year.
- Bu yıl burada yaşananlarla ilgili üç yorum yapacağım.
- We have made mistakes here before.
- Burada daha önce de hatalar yaptık.
- I agree with you wholeheartedly here.
- Burada size tüm kalbimle katılıyorum.
- Women's right of self-determination is fundamentally at issue here.
- Burada söz konusu olan temelde kadınların kendi kaderlerini tayin hakkıdır.
- Yet despite this evidence, many people here have said the inspections should continue.
- Ancak bu kanıtlara rağmen burada pek çok kişi denetimlerin devam etmesi gerektiğini söylüyor.
- We cannot but wonder, though, why the funds are flowing at no better a rate than we find here.
- Yine de fonların neden burada bulduğumuzdan daha iyi bir oranda akmadığını merak etmekten kendimizi alamıyoruz.
- For this reason, the task must be to send out very clear signals here.
- Bu nedenle, burada yapılması gereken çok net sinyaller göndermek olmalıdır.
- However, one thing must be made clear, clearer perhaps than what we have heard here.
- Bununla birlikte, bir şey açıklığa kavuşturulmalıdır, belki de burada duyduklarımızdan daha açık bir şekilde.
- There are therefore two conflicting legal opinions here.
- Dolayısıyla burada birbiriyle çelişen iki hukuki görüş var.
- In fact, what really strikes me here is the large element of sheer hypocrisy.
- Aslında burada dikkatimi çeken şey, katıksız ikiyüzlülüğün büyük bir unsur olması.
- At least two weeks is required here and this should be negotiated afterwards with the Council and the Commission.
- Burada en az iki hafta gereklidir ve bu süre daha sonra Konsey ve Komisyon ile müzakere edilmelidir.
- That might have made it easier to find reasonable compromises here.
- Bu, burada makul uzlaşıların bulunmasını kolaylaştırabilirdi.
- Let me make it clear that we are talking here about dishes officially permitted for human consumption.
- Burada insan tüketimi için resmi olarak izin verilen yemeklerden bahsettiğimizi açıkça belirtmeme izin verin.
- We have been raising the Sellafield issue here for many years.
- Sellafield konusunu yıllardır burada gündeme getiriyoruz.
- It is for good reason that it is mainly women who are speaking here.
- Burada konuşanların çoğunlukla kadınlar olmasının iyi bir nedeni var.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve her ne kadar burada da hala iyileştirmeye açık alanlar olsa da bu şekilde kalabilir.
- The Erika need not have sunk if it could have entered the port, and it is therefore a reflection of the situation here.
- Erika limana girebilseydi batması gerekmezdi ve bu nedenle buradaki durumun bir yansımasıdır.
- Policies on poverty and social exclusion also need to be mentioned here.
- Yoksulluk ve sosyal dışlanmaya ilişkin politikalardan da burada bahsetmek gerekir.
- Investment in infrastructure is of special importance here.
- Altyapıya yatırım burada özel bir öneme sahiptir.
- The Seville European Council is important for the many reasons outlined in our resolutions here today.
- Sevilla Avrupa Konseyi, bugün burada aldığımız kararlarda belirtilen birçok nedenden dolayı önemlidir.
- We are concerned here with public access to environmental information.
- Biz burada halkın çevresel bilgilere erişimi ile ilgileniyoruz.
- I should like to make a comment here, if I may.
- İzin verirseniz burada bir yorum yapmak istiyorum.
- Here we want the commitments to be increased by a further EUR 5 million.
- Burada taahhütlerin 5 milyon Avro daha artırılmasını istiyoruz.
- A Council decision is not therefore required here; it falls within the competence of the Commission.
- Dolayısıyla burada bir Konsey kararı gerekli değildir; bu konu Komisyon'un yetki alanına girmektedir.
- This battle is still taking place here in Europe.
- Bu savaş hala burada, Avrupa'da devam ediyor.
- Also, his comments here this evening were thoughtful and informative.
- Ayrıca bu akşam burada yaptığı yorumlar da düşünceli ve bilgilendiriciydi.
- I think as Parliament we have set something revolutionary in motion here.
- Parlamento olarak burada devrim niteliğinde bir adım attığımızı düşünüyorum.
- What a pity so few Members were here, but perhaps more will turn up in the Chamber when word gets around.
- Ne yazık ki bu kadar az Üye buradaydı, ama belki de haber yayıldığında daha fazlası Meclise gelecektir.
- I wish here to reiterate our conviction that there can and must be no tolerance for terrorism.
- Burada terörizme müsamaha gösterilemeyeceği ve gösterilmemesi gerektiği yönündeki inancımızı yinelemek istiyorum.
- I also wish to thank colleagues here tonight from the various committees involved.
- Bu akşam burada bulunan çeşitli komitelerdeki meslektaşlarıma da teşekkür etmek istiyorum.
- What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament.
- Gazetede alıntılanan hususları, burada Avrupa Parlamentosu'nda da olmak üzere birçok kez dile getirdim.
- Two minor drafting errors have crept in here.
- Burada iki küçük yazım hatası var.
- The advantages here are obvious even to the layman.
- Buradaki avantajlar meslekten olmayanlar için bile açıktır.
- None of these countries reaches the 30% mark which we are already used to here.
- Bu ülkelerin hiçbiri bizim burada alışkın olduğumuz %30 oranına ulaşamaz.
- What we are talking about here is a double human rights violation.
- Burada bahsettiğimiz şey çifte insan hakları ihlalidir.
- I think everyone here tonight is working on legislation in the electronic age.
- Sanırım bu akşam burada bulunan herkes elektronik çağda mevzuat üzerinde çalışıyor.
- To repeat, we are very satisfied with what the Commission has submitted here.
- Tekrar etmek gerekirse, Komisyon'un burada sunduklarından çok memnunuz.
- Here we are dealing with familiar topics, of which there are, in essence, four, all of them closely interconnected.
- Burada, özünde dört tane olan ve hepsi birbiriyle yakından bağlantılı olan tanıdık konularla uğraşıyoruz.
- The Council is, of course, not represented here to any great extent.
- Elbette Konsey burada büyük ölçüde temsil edilmemektedir.
- First of all I would like to apologise to the rapporteur that I was unable to be here at the beginning.
- Öncelikle raportörden başlangıçta burada bulunamadığım için özür dilemek istiyorum.
- It is a sign of progress that everyone here today acknowledges this.
- Bugün burada bulunan herkesin bunu kabul etmesi bir ilerleme işaretidir.
- We are talking here about a total of SEK 40 billion over two years.
- Burada iki yıl içinde toplam 40 milyar krondan bahsediyoruz.
- However, my objective here today is rather more modest.
- Ancak bugün buradaki amacım daha mütevazı.
- From that perspective, what I am saying here is of profound relevance.
- Bu açıdan bakıldığında, burada söylediklerim son derece önemlidir.
- Still, the isolationist President still has his own friends here and there.
- Yine de izolasyonist Başkan'ın burada ve orada kendi dostları var.
- We all know that Basle II will perhaps bring a further restriction here, too, especially for smaller firms.
- Hepimiz biliyoruz ki Basle II, özellikle küçük firmalar için belki burada da bir kısıtlama getirecektir.
- There are important gaps here which need answers.
- Burada cevaplanması gereken önemli boşluklar var.
- Although I am speaking here as a European, that is something I can say as a German.
- Her ne kadar burada bir Avrupalı olarak konuşuyor olsam da, bunu bir Alman olarak da söyleyebilirim.
- The agreement that is being discussed here is in the first instance voluntary.
- Burada tartışılan anlaşma ilk etapta gönüllülük esasına dayanmaktadır.
- All of us here are; please make sure it is a good one.
- Hepimiz buradayız; lütfen bunun iyi bir şey olduğundan emin olun.
- One of two things could be at work here.
- Burada iki şeyden biri söz konusu olabilir.
- We should not confuse two different things here.
- Burada iki farklı şeyi birbirine karıştırmamalıyız.
- Here, Members applaud when they hear certain proposals put forward that are deemed appropriate.
- Burada, Üyeler uygun görülen bazı önerileri duyduklarında alkışlıyorlar.
- An important point here is, of course, who meets the costs.
- Burada önemli bir nokta da elbette masrafları kimin karşıladığıdır.
- The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
- Komisyonun kendisi, bir organ olarak, burada sorumluluğun nerede olduğunu düşünmelidir.
- The Commission must finally adopt its own identifiable line here.
- Komisyon nihayetinde burada kendi tanımlanabilir çizgisini benimsemelidir.
- The real fight for democracy and against oppression and terrorism begins, of course, here.
- Demokrasi için, baskı ve terörizme karşı gerçek mücadele elbette burada başlıyor.
- Here in this Chamber, I want to lend my support to the realisation of this network.
- Burada, bu Meclis'te, bu ağın hayata geçirilmesine destek vermek istiyorum.
- As has been said here, it is also important to connect the new Member States to the internal market in energy.
- Burada da söylendiği üzere, yeni Üye Devletleri enerji alanında iç pazara bağlamak da önemlidir.
- I should, however, like to emphasise that, in my view, the individual Member States have an important role to play here.
- Bununla birlikte, benim görüşüme göre, Üye Devletlerin burada oynayacakları önemli bir rol olduğunu vurgulamak isterim.
- The position we have reached here today owes much to her personal commitment, tenacity and determination.
- Bugün burada ulaştığımız konum, onun kişisel bağlılığı, azmi ve kararlılığına çok şey borçludur.
- We are not here to stand around hugging one another.
- Biz burada birbirimize sarılmak için bulunmuyoruz.
- Therefore, here, in this Assembly, let us accept our responsibilities.
- Dolayısıyla, burada, bu Mecliste, sorumluluklarımızı kabul edelim.
- The Presidency will do its utmost to live up to the confidence that has been expressed here today.
- Başkanlık, bugün burada ifade edilen güvene layık olmak için elinden geleni yapacaktır.
- Like many others here today, I greatly wish for a speedy end to the war in Iraq.
- Bugün burada bulunan pek çok kişi gibi ben de Irak'taki savaşın bir an önce sona ermesini diliyorum.
- The Council has competence here.
- Konseyin burada yetkisi vardır.
- Many of us of here are very optimistic about the next six months.
- Buradaki pek çoğumuz önümüzdeki altı ay için oldukça iyimseriz.
- The USA, too, must adapt its policies here within the WTO framework.
- ABD de buradaki politikalarını DTÖ çerçevesinde uyarlamalıdır.
- I do not want to spend too much time on definitions here.
- Burada tanımlar üzerinde çok fazla zaman harcamak istemiyorum.
- We will in future continue to point to the need for further developments here.
- Gelecekte de burada daha fazla gelişme kaydedilmesi gerektiğine işaret etmeye devam edeceğiz.
- Here we have to build bridges towards peace in the Middle East.
- Burada Orta Doğu'da barış için köprüler kurmalıyız.
- What I have said amounts to praise for those of her colleagues who are actually here.
- Söylediklerim, burada bulunan meslektaşlarım için övgü anlamına geliyor.
- However, the issue here is the public's, not Parliament's, access to documents.
- Ancak burada söz konusu olan Parlamento'nun değil halkın belgelere erişimidir.
- What is at stake here is not just a move to a little more surveillance, but a whole new type of state monitoring.
- Burada söz konusu olan sadece biraz daha fazla gözetim değil, yepyeni bir devlet gözetimi türüdür.
- We shall adjourn the debate here and resume it at 3 p.m.
- Görüşmelere burada ara verip saat 15:00'te devam edeceğiz.
- Perhaps here too it will be possible to find a solution by working together constructively.
- Belki burada da yapıcı bir şekilde birlikte çalışarak bir çözüm bulmak mümkün olabilir.
- Of course, it is important to take values into account here.
- Elbette burada değerlerin dikkate alınması önemlidir.
- It is right and appropriate to use that clear and unambiguous language here as well.
- Burada da bu açık ve net dili kullanmak doğru ve yerinde olacaktır.
- The European Parliament is clearly showing here whose side it is on.
- Avrupa Parlamentosu burada kimin tarafında olduğunu açıkça göstermektedir.
- There are lots of opportunities here.
- Burada pek çok fırsat var.
- I have the photocopy in question here, which I can give you.
- Söz konusu fotokopi burada, size verebilirim.
- We need timetables and benchmarks here in order to ensure the provisions of the Bonn agreement are applied.
- Bonn anlaşmasının hükümlerinin uygulanmasını sağlamak için burada zaman çizelgelerine ve kriterlere ihtiyacımız var.
- We have found those solutions here in Parliament, and so it is merely up to the Council to deliver the rest.
- Biz bu çözümleri burada, Parlamento'da bulduk ve artık gerisini getirmek Konsey'e kalıyor.
- Even here the Commission is very restrained and cautious.
- Burada bile Komisyon çok ölçülü ve temkinli davranıyor.
- I too would therefore like to welcome the delegation which is here with us today.
- Bu nedenle ben de bugün burada bizimle birlikte olan heyete hoş geldiniz demek istiyorum.
- The tandem arrangement worked extremely well and I am pleased to be able to underline that here.
- Tandem düzenlemesi son derece iyi çalıştı ve burada bunun altını çizebilmekten memnuniyet duyuyorum.
- We believe that every option must be exhausted to achieve a peaceful solution here.
- Burada barışçıl bir çözüme ulaşmak için her seçeneğin tüketilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I am not concerned here with apportioning blame to one side or another, but with finding solutions.
- Ben burada suçu bir tarafa ya da diğerine yüklemekle değil, çözüm bulmakla ilgileniyorum.
- We simply have to try and find sufficient funds here.
- Burada sadece yeterli fon bulmaya çalışmalıyız.
- Therefore, I welcome the Commission's assurances here today.
- Bu nedenle Komisyonun bugün burada verdiği güvenceyi memnuniyetle karşılıyorum.
- No discrimination against the Spaniards is intended here.
- Burada İspanyollara karşı bir ayrımcılık söz konusu değildir.
- The European Union will decide its final position here at the European Council in Seville.
- Avrupa Birliği nihai tutumunu burada, Sevilla'daki Avrupa Konseyi'nde belirleyecektir.
- Public opinion cannot understand this and furthermore Europe has serious responsibilities here.
- Kamuoyu bunu anlayamaz ve ayrıca Avrupa'nın burada ciddi sorumlulukları vardır.
- What ideas are there circulating within the Commission about the introduction of a degree of flexibility here?
- Komisyon içinde burada bir esneklik sağlanması konusunda ne gibi fikirler dolaşıyor?
- We need to state this openly here.
- Bunu burada açıkça ifade etmemiz gerekiyor.
- A large number of NGOs, as has been mentioned here, were happy the meeting failed.
- Burada da belirtildiği gibi çok sayıda STK toplantının başarısız olmasından memnun oldu.
- I think we must be very watchful here, for this really is an important issue.
- Bence burada çok dikkatli olmalıyız, çünkü bu gerçekten önemli bir konu.
- We are faced here with a classic conflict of aims.
- Burada klasik bir amaçlar çatışması ile karşı karşıyayız.
- We take exactly the same view here.
- Burada da tamamen aynı görüşü benimsiyoruz.
- We must change our policy here and support cooperative projects.
- Buradaki politikamızı değiştirmeli ve işbirliği projelerini desteklemeliyiz.
- This is closely related to the subject of the debate we are dealing with here.
- Bu, burada ele aldığımız tartışma konusuyla yakından ilgilidir.
- That is an argument that is not easy to counter, and so I hope that there will be some movement here.
- Bu, karşı konulması kolay olmayan bir argümandır ve bu nedenle burada biraz hareketlenme olacağını umuyorum.
- These problems are not being raised here in order to accuse Pakistan or in a gesture of friendship towards India.
- Bu sorunlar burada Pakistan'ı suçlamak için ya da Hindistan'a karşı bir dostluk jesti olarak gündeme getirilmiyor.
- We are not here to finance such naked and cynical propaganda.
- Bu tür çıplak ve alaycı propagandayı finanse etmek için burada değiliz.
- The question which arises here is what tools does the Commission have at hand to make this assessment.
- Burada ortaya çıkan soru, Komisyonun bu değerlendirmeyi yapmak için hangi araçlara sahip olduğudur.
- What is needed here is a powerful response from the European Union.
- Burada ihtiyaç duyulan şey Avrupa Birliği'nin güçlü bir tepki vermesidir.
- We are not sitting here or standing up and simply calling for more money.
- Burada oturup ya da ayağa kalkıp sadece daha fazla para istemiyoruz.
- And here the principle of differentiation must be carefully applied.
- Ve burada farklılaştırma ilkesi dikkatle uygulanmalıdır.
- We have given presentations to this House on three occasions and I have appeared here on three occasions.
- Bu Meclise üç kez sunum yaptık ve ben de üç kez burada bulundum.
- Here we are talking about also introducing competition into port services in large ports.
- Burada büyük limanlardaki liman hizmetlerine rekabetin de getirilmesinden bahsediyoruz.
- The response so far here is not falling within ECHO's mandate as such.
- Burada şimdiye kadar verilen yanıt Avrupa Topluluğu İnsani Yardım Bürosu'nun görev alanına girmemektedir.
- There are essential questions that cannot be avoided here.
- Burada kaçınılması mümkün olmayan temel sorular var.
- At all events, comparability must be preserved here, in the interests of the customer.
- Her halükarda burada müşterinin menfaatleri açısından karşılaştırılabilirlik korunmalıdır.
- I should just like to make a brief comment here.
- Burada kısa bir yorum yapmak istiyorum.
- We understand our role and responsibility here.
- Buradaki rolümüzün ve sorumluluğumuzun farkındayız.
- I believe a number of you present here will be able to confirm this.
- İnanıyorum ki burada bulunan bazılarınız bunu teyit edebilecektir.
- What is at stake here is the very raison d'être of European integration.
- Burada söz konusu olan Avrupa entegrasyonunun varlık nedenidir.
- I believe that there is something missing here, either in terms of awareness or of practice.
- Burada ya farkındalık ya da uygulama açısından bir şeylerin eksik olduğuna inanıyorum.
- I, too, am part of that tradition; we have always seen ourselves as Bohemia's ambassadors here.
- Ben de bu geleneğin bir parçasıyım; kendimizi her zaman Bohemya'nın buradaki elçileri olarak gördük.
- We do not have guilty and innocent parties here, just victims.
- Burada suçlu ve masum taraflar yok, sadece mağdurlar var.
- But here we clearly have a case of three kinds of human rights violations.
- Ancak burada açıkça üç tür insan hakları ihlalinin söz konusu olduğu bir durumla karşı karşıyayız.
- I am thinking in particular here of fish and shellfish companies, which have been particularly badly hit.
- Burada özellikle kötü etkilenen balık ve kabuklu deniz ürünleri şirketlerini düşünüyorum.
- The extent to which the banks will participate is an open question here.
- Bankaların ne ölçüde katılacağı burada açık bir sorudur.
- Fact and fiction have been confused here.
- Burada gerçek ve kurgu birbirine karıştırılmıştır.
- He himself, both here and in Oxford, has criticised six-month presidencies.
- Kendisi de hem burada hem de Oxford'da altı aylık başkanlık dönemlerini eleştirmiştir.
- So what we are doing here is creating equivalent levels of safety.
- Yani burada yaptığımız şey, eş değer güvenlik seviyeleri yaratmaktır.
- There is no moving beyond that, either here or in the conciliation procedure.
- Ne burada ne de uzlaşma prosedüründe bunun ötesine geçilemez.
- This negative view really needs to be aired here.
- Bu olumsuz görüşün gerçekten burada dile getirilmesi gerekiyor.
- We should bear in mind the fact that essential elements are at issue here.
- Burada temel unsurların söz konusu olduğu gerçeğini aklımızdan çıkarmamalıyız.
- There is an important point to be made here.
- Burada belirtilmesi gereken önemli bir husus vardır.
- Is the parallel with the loathsome regime of Saddam Hussein not obvious here?
- Burada Saddam Hüseyin'in iğrenç rejimiyle olan paralellik açık değil mi?
- The main question here is, how will the measures decided for farming now be implemented?
- Buradaki temel soru şu ki, tarım için kararlaştırılan önlemler şimdi nasıl uygulamaya konulacak?
- In any case, however, here we are, and I believe that this time we will win.
- Ancak her halükarda işte buradayız ve inanıyorum ki bu sefer kazanacağız.
- The most important point here is that the true cost of supplying all energy is reflected in its price.
- Buradaki en önemli nokta, tüm enerji tedarikinin gerçek maliyetinin fiyatına yansıtılmasıdır.
- In my view, she deserves a mention here.
- Benim görüşüme göre, burada bir sözü hak ediyor.
- I do not, however, agree that what we have to defend here is the EU's interests.
- Ancak burada savunmamız gereken şeyin AB'nin çıkarları olduğu görüşüne katılmıyorum.
- Here too, the conceptual weakness of the Commission communication manifests itself.
- Komisyon bildirisinin kavramsal zayıflığı burada da kendini göstermektedir.
- Mr Yorongar, who was tortured, is here with us.
- İşkence gören Sayın Yorongar burada bizimle.
- It is the stages that we are dealing with here.
- Burada söz konusu olan aşamalardır.
- I also would like to express my pleasure at seeing the President-in-Office of the Council here.
- Konsey Dönem Başkanını burada görmekten duyduğum memnuniyeti de ifade etmek isterim.
- We are concerned here with the credibility of the EU and with the EU as a peace project.
- Biz burada AB'nin güvenilirliği ve bir barış projesi olarak AB ile ilgileniyoruz.
- A number of election campaign speeches have been given here in the House.
- Burada, Meclis'te bir dizi seçim kampanyası konuşması yapıldı.
- However, there is a much wider range of issues at stake here.
- Ancak burada söz konusu olan çok daha geniş bir konu yelpazesidir.
- I think it should be made explicit what case is involved here.
- Burada hangi davanın söz konusu olduğunun açıkça belirtilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- That is underlined here with broad strokes of the pen.
- Burada bunun altı vurgulayarak çizilmektedir.
- I think that we have a great deal more to do here.
- Burada yapmamız gereken daha çok şey olduğunu düşünüyorum.
- Nonetheless, I think the proposed amendments make a contribution here.
- Yine de önerilen değişikliklerin burada bir katkı sağladığını düşünüyorum.
- Naturally, it has also noted the considerable concerns expressed here today.
- Doğal olarak bugün burada dile getirilen kayda değer endişeleri de not etmiştir.
- I shall pick out just a few of the points here.
- Burada sadece birkaç noktaya değineceğim.
- Is what is going on here in plenary 'As You Like It'?
- Burada genel kurulda olup bitenler 'Beğendiğiniz Gibi' mi?
- And the challenge here is for small and medium-sized enterprises.
- Ve buradaki zorluk küçük ve orta ölçekli işletmeler içindir.
- We have here a global problem of the highest order.
- Burada en üst düzeyde küresel bir sorunla karşı karşıyayız.
- Parliament will not agree to any change here.
- Parlamento burada herhangi bir değişikliği kabul etmeyecektir.
- Mexico stands to gain here by achieving a better trade equilibrium.
- Meksika burada daha iyi bir ticaret dengesine ulaşarak kazançlı çıkacaktır.
- There should be a principle of mutual recognition here.
- Burada karşılıklı tanıma ilkesi olmalıdır.
- What is at issue here?
- Burada söz konusu olan nedir?
- We should not confuse achievable goals with a wish list here.
- Ulaşılabilir hedefleri burada bir dilek listesi ile karıştırmamalıyız.
- We already miss her here in Parliament.
- Onu burada, Parlamentoda zaten özlüyoruz.
- We have a real paradox here.
- Burada gerçek bir paradoksla karşı karşıyayız.
- Will is the crucial element here too, however.
- Ancak burada da irade çok önemli bir unsurdur.
- Here I refer to the judgment of 17 December 1981, concerning biological products.
- Burada biyolojik ürünlere ilişkin 17 Aralık 1981 tarihli karara atıfta bulunuyorum.
- The gas supply is literally at stake here.
- Burada söz konusu olan tam anlamıyla gaz arzıdır.
- We need to have a balance here.
- Burada bir dengeye ihtiyacımız var.
- Here, too, the international and European community should clearly signal their indignation.
- Burada da uluslararası toplum ve Avrupa toplumu kızgınlıklarını açıkça ifade etmelidir.
- I too wish to join in thanking the rapporteur, as the work he has done here is most valuable.
- Burada yaptığı çalışma çok değerli olduğu için ben de raportöre teşekkür etmek istiyorum.
- Therefore I am very happy to be here with you this morning.
- Bu nedenle bu sabah burada sizlerle birlikte olmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
- I believe that the HACCP principle is also relevant here.
- HACCP prensibinin burada da geçerli olduğuna inanıyorum.
- As a new Member, I am pleased to be able to make my maiden speech here today, even though there has been a delay.
- Yeni bir Üye olarak gecikmeli de olsa bugün burada ilk konuşmamı yapmaktan memnuniyet duyuyorum.
- Yet here too, it was impossible to make progress during the preparations.
- Ancak burada da hazırlıklar sırasında ilerleme kaydetmek mümkün olmadı.
- I am, moreover, completely convinced that all of us who are here this evening will happily help her.
- Dahası, bu akşam burada bulunan hepimizin ona seve seve yardımcı olacağından tamamen eminim.
- The cases of France, Portugal, Germany and Greece have already been mentioned here.
- Fransa, Portekiz, Almanya ve Yunanistan örneklerinden burada daha önce bahsedilmişti.
- Naturally it is important to have this discussion, but not now, and not here.
- Doğal olarak bu tartışmayı yapmak önemlidir ancak şimdi ve burada değil.
- As you will see, there are very few people here.
- Göreceğiniz üzere burada çok az insan var.
- I should like to make a brief comment here.
- Burada kısa bir yorum yapmak istiyorum.
- Your presence here today recalls to us the duty to think beyond introspection and to touch the wider world.
- Bugün burada bulunmanız bize iç gözlemin ötesinde düşünme ve daha geniş bir dünyaya dokunma görevini hatırlatıyor.
- Internal security services, in particular, have an important role to play here.
- Burada özellikle iç güvenlik birimlerine önemli bir rol düşmektedir.
- These are, I believe, the three most important issues that are at stake here.
- Sanırım burada söz konusu olan en önemli üç husus bunlardır.
- Those are questions which are no longer addressed here.
- Bunlar artık burada ele alınmayan sorulardır.
- I believe we are here to discuss serious matters, not to make jokes.
- Burada şaka yapmak için değil, ciddi konuları tartışmak için bulunduğumuza inanıyorum.
- Here, the question which also arises is whether that is correct.
- Burada da ortaya çıkan soru, bunun doğru olup olmadığıdır.
- I can offer you full reassurance here.
- Burada size tam bir güvence verebilirim.
- I hope that we here are at least in agreement that this partnership works.
- Umarım burada bulunan bizler en azından bu ortaklığın işe yaradığı konusunda hemfikirizdir.
- What we have done here today is regrettable.
- Bugün burada yaptığımız şey üzüntü vericidir.
- Here too the Commission has made a proposal in the letter of amendment to use the flexibility instrument.
- Burada da Komisyon, değişiklik mektubunda esneklik aracının kullanılması yönünde bir teklifte bulunmuştur.
- As a liberal, it is with particular pleasure that I stand here today.
- Bir liberal olarak bugün burada bulunmaktan özel bir memnuniyet duyuyorum.
- Why is it that an elected leader such as Chen Shin-lian was unable to receive his freedom prize here?
- Chen Shin-lian gibi seçilmiş bir lider neden özgürlük ödülünü burada alamadı?
- There are several options open to the Member States here, not just passive hearing protection.
- Burada Üye Devletlerin önünde sadece pasif işitme koruması değil, çeşitli seçenekler bulunmaktadır.
- Here in Parliament, we talk a great deal about freedom, transparency and solidarity.
- Burada, Parlamento'da özgürlük, şeffaflık ve dayanışma hakkında çok şey konuşuyoruz.
- There is a considerable level of responsibility here that must fall on the Internet service providers.
- Burada İnternet servis sağlayıcılarına önemli ölçüde sorumluluk düşmektedir.
- There is therefore sufficient room for manoeuvre here.
- Dolayısıyla burada yeterli manevra alanı bulunmaktadır.
- I do not want to start a major legal debate here in Parliament.
- Burada, Parlamento'da büyük bir hukuki tartışma başlatmak istemiyorum.
- There is no privatisation here.
- Burada özelleştirme yok.
- I have a question about the method applied here.
- Burada uygulanan yöntemle ilgili bir sorum var.
- I think that, here, too, Europe has a vital role to play.
- Bence burada da Avrupa'nın oynayacağı hayati bir rol var.
- Here in Parliament, we saw the Common Position as largely satisfactory.
- Burada, Parlamento'da, Ortak Tutum'un büyük ölçüde tatmin edici olduğunu gördük.
- That was a task for us here in Parliament.
- Bu bizim için burada, Parlamento'da bir görevdi.
- We are concerned here with bilateral approaches, and we can therefore only put forward a recommended response.
- Biz burada iki taraflı yaklaşımlarla ilgileniyoruz ve bu nedenle yalnızca tavsiye edilen bir yanıt ortaya koyabiliriz.
- I believe that, overall, the message here is a positive one.
- Genel olarak buradaki mesajın olumlu olduğuna inanıyorum.
- All of us here are duty bound to take an especially responsible approach to investing in this area.
- Burada bulunan hepimiz, bu alana yatırım yapma konusunda özellikle sorumlu bir yaklaşım sergilemekle yükümlüyüz.
- Mr Goebbels has done a sound job of work, something I want to emphasise here today.
- Sayın Goebbels sağlam bir iş çıkardı, bugün burada vurgulamak istediğim bir şey var.
- I am entirely in agreement with the presentation of the problem, as outlined here by my esteemed colleague.
- Değerli meslektaşım tarafından burada özetlendiği şekliyle sorunun ortaya konmasına tamamen katılıyorum.
- It is not a question of courage here.
- Burada mesele cesaret meselesi değildir.
- There is considerable scope for improvement here.
- Burada iyileştirme için önemli bir alan var.
- Here, too, President Mitterrand used to say that nationalism is war.
- Burada da Başkan Mitterrand milliyetçiliğin savaş olduğunu söylerdi.
- The political option that I wish to reiterate here is of a different nature.
- Burada tekrarlamak istediğim siyasi seçenek ise farklı bir nitelik taşımaktadır.
- The regulation that we are discussing here defines the framework for Community action.
- Burada görüşmekte olduğumuz yönetmelik, Topluluk eyleminin çerçevesini tanımlamaktadır.
- Reasonable working methods are essential if we are to succeed here.
- Burada başarılı olmamız isteniyorsa makul çalışma usullerinin uygulanması şarttır.
- That is precisely why we owe it to both Professor Ibrahim and the Egyptian people to get involved here.
- İşte tam da bu nedenle, burada yer almayı hem Profesör İbrahim'e hem de Mısır halkına borçluyuz.
- There is a challenge here for us.
- Burada bizim için bir meydan okuma var.
- But what I must also say, addressing the other Members here, is that we have always reached compromises.
- Ancak buradaki diğer Üyelere hitaben şunu da söylemeliyim ki, biz her zaman uzlaşmaya vardık.
- We should not apply over strict criteria here.
- Burada aşırı katı kriterler uygulamamalıyız.
- Here I call for a prosecution of Saddam Hussein and his officials under the 1948 Genocide Convention.
- Burada Saddam Hüseyin ve yetkililerinin 1948 Soykırım Sözleşmesi uyarınca yargılanması çağrısında bulunuyorum.
- There have been a lot of spurious arguments here tonight, particularly about thresholds for receiving funding.
- Bu akşam burada özellikle fon alma eşikleriyle ilgili pek çok sahte tartışma yaşandı.
- The European Parliament wants codecision here.
- Avrupa Parlamentosu burada karar alınmasını istiyor.
- It is disappointing that so little progress has been recorded here.
- Burada bu kadar az ilerleme kaydedilmiş olması hayal kırıklığı yaratmaktadır.
- The rapporteur has taken the right approach here, for which she has our warmest thanks.
- Raportör burada doğru bir yaklaşım benimsemiştir ve bunun için kendisine en içten teşekkürlerimizi sunarız.
- There is clearly something wrong here, technically speaking.
- Teknik açıdan bakıldığında burada bir yanlışlık olduğu açıktır.
- This has not happened here, although there is a need.
- İhtiyaç olmasına rağmen burada bu gerçekleşmemiştir.
- The Commission has specific responsibilities here.
- Komisyon'un burada özel sorumlulukları bulunmaktadır.
- It was a major change for the better and it showed that we can intervene here and in the European Union.
- İyi yönde büyük bir değişiklik oldu ve burada ve Avrupa Birliği'nde müdahale edebileceğimizi gösterdi.
- We are concerned here with the credibility of the EU and with the EU as a peace project.
- Burada AB'nin güvenilirliği ve bir barış projesi olarak AB ile ilgili endişelerimiz var.
- I had rather hoped that we would have senior Council representatives here this afternoon.
- Bu öğleden sonra burada üst düzey Konsey temsilcilerinin bulunacağını umuyordum.
- I believe that a slip of the tongue has crept in here.
- Sanırım burada bir dil sürçmesi oldu.
- Reliable data are difficult to come by, as has already been stated here several times.
- Burada daha önce de birkaç kez belirtildiği üzere güvenilir verilere ulaşmak zordur.
- We must realise, after all, that to a large extent everyone has their own here.
- Ne de olsa burada büyük ölçüde herkesin kendine ait bir amacı olduğunun farkına varmalıyız.
- I believe that a time limit is needed here.
- Burada bir zaman sınırlamasına ihtiyaç olduğuna inanıyorum.
- There is no doubt that we need a legislative act here.
- Burada bir yasama faaliyetine ihtiyacımız olduğuna hiç şüphe yok.
- The new legal framework for telecommunications regulation should guarantee some remedial action here.
- Telekomünikasyon düzenlemelerine ilişkin yeni yasal çerçeve burada bazı iyileştirici eylemleri garanti altına almalıdır.
- But I am not aware of anything happening at the Council level here.
- Ancak burada Konsey düzeyinde herhangi bir şey olduğundan haberdar değilim.
- There is clearly a great deal of potential here.
- Burada çok büyük bir potansiyel olduğu açık.
- Unfortunately, he is no longer here, but could someone please tell him that exactly the same rules apply.
- Maalesef artık burada değil ama lütfen birisi ona aynı kuralların geçerli olduğunu söylesin.
- What we are discussing here today is European citizenship and the rights of European citizens themselves.
- Bugün burada Avrupa vatandaşlığını ve Avrupa vatandaşlarının haklarını tartışıyoruz.
- Yet here we are today, feeling very depressed because we have nothing to show for it.
- Ama bugün buradayız ve gösterecek hiçbir şeyimiz olmadığı için çok depresif hissediyoruz.
- This question has already been broached here more than once.
- Bu soru burada birden fazla kez gündeme getirilmiştir.
- It is clear that the culture of prevention takes on more significance here.
- Önleme kültürünün burada daha fazla önem kazandığı açıktır.
- The situation in Iraq predominates here.
- Irak'taki durum burada daha ağır basıyor.
- We can see there is room for manoeuvre here.
- Burada manevra alanı olduğunu görebiliyoruz.
- We are pleased with our cooperation with NGOs in many countries in trying to do something meaningful here.
- Burada anlamlı bir şeyler yapmaya çalışırken pek çok ülkedeki STK'larla yaptığımız işbirliğinden memnuniyet duyuyoruz.
- What grounds have we heard here?
- Burada hangi gerekçeleri duyduk?
- The name to mention here is Berlusconi.
- Burada bahsedilmesi gereken isim Berlusconi'dir.
- This also deserves criticism here.
- Bu da burada eleştiriyi hak ediyor.
- Even a homosexual partnership, for instance, is seen here as equivalent to a family relationship.
- Örneğin eşcinsel bir birliktelik bile burada bir aile ilişkisine eşdeğer olarak görülmektedir.
- We are not talking about adult drinking here, let us stress that.
- Burada yetişkinlerin içki içmesinden bahsetmiyoruz, bunun altını çizelim.
- It is consumer protection that I am addressing here; competition has already been discussed.
- Burada ele aldığım konu tüketicinin korunmasıdır; rekabet zaten tartışılmıştır.
- That is clearly the case here.
- Buradaki durum açıkça budur.
- We are dealing with lives here and human lives must always be protected.
- Burada hayatlarla uğraşıyoruz ve insan hayatları her zaman korunmalıdır.
- I believe that there is no difficulty here.
- Burada bir zorluk olmadığına inanıyorum.
- We are here to make sure that the Commission carries out its work properly.
- Biz burada Komisyon'un çalışmalarını düzgün bir şekilde yürütmesini sağlamak için bulunuyoruz.
- We need indirect arrangements here too.
- Burada da dolaylı düzenlemelere ihtiyacımız var.
- That is the first point which I wished to make here.
- Burada dile getirmek istediğim ilk husus budur.
- It is not enough to have a little training here, a bit of additional training there and an extra course there.
- Burada küçük bir eğitim, orada biraz ek eğitim ve orada ekstra bir kurs yeterli değildir.
- Mr Antonione, I particularly appreciate the fact that the representative of the Council is here today.
- Sayın Antonione, Konsey temsilcisinin bugün burada bulunmasını özellikle takdir ediyorum.
- It will discuss exactly what we have discussed here this morning.
- Tam olarak bu sabah burada tartıştığımız konuları ele alacak.
- Many of us here today visited Israel and the Palestinian territories during the last part-session.
- Bugün burada bulunan birçoğumuz son oturum sırasında İsrail ve Filistin topraklarını ziyaret ettik.
- We are not concerned here with the EU's liability legislation, which we are in the process of debating elsewhere.
- Burada, başka bir yerde tartışma sürecinde olduğumuz AB'nin sorumluluk mevzuatıyla ilgilenmiyoruz.
- So, the kinds of impacts we are talking about here are indeed very serious.
- Dolayısıyla burada sözünü ettiğimiz etki türleri gerçekten de çok ciddi.
- The real fight for democracy and against oppression and terrorism begins, of course, here.
- Demokrasi için, baskı ve terörizme karşı gerçek mücadele elbette burada başlar.
- We hope that there will be agreement here too during our presidency.
- Dönem başkanlığımız sırasında burada da bir anlaşmaya varılacağını umuyoruz.
- We need aid organisations here quickly.
- Burada yardım kuruluşlarına acilen ihtiyacımız var.
- So I have made quite specific reference to the new drafts in my speech here today.
- Dolayısıyla bugün burada yaptığım konuşmada yeni taslaklara oldukça açık bir şekilde atıfta bulundum.
- Here as well, it is crucial to protect the basic principles.
- Burada da temel ilkeleri korumak çok önemlidir.
- The 2% minimum that has been suggested here should certainly be respected.
- Burada önerilen asgari %2'lik orana kesinlikle riayet edilmelidir.
- We are ultimately concerned here with two important political questions.
- Biz burada nihayetinde iki önemli siyasi soruyla ilgileniyoruz.
- Having said that, I should also like to thank the rapporteur for the brilliant report she has presented here.
- Bunu söyledikten sonra, raportöre burada sunduğu mükemmel rapor için de teşekkür etmek isterim.
- The point is that the issues raised here are a matter for national private civil law.
- Mesele şu ki burada gündeme gelen konular ulusal özel medeni hukukun konusudur.
- This is clearly going to be the route taken in future to circumvent legislation both here and in the United States.
- Gelecekte hem burada hem de Amerika Birleşik Devletleri'nde mevzuatı aşmak için izlenecek yolun bu olacağı açıktır.
- What the ELDR Group is displaying here is penny-pinching at its worst.
- ELDR Grubu'nun burada sergilemekte olduğu, pintiliğin en kötü şeklidir.
- Here, the political starting points are not reflected in the actual conditions.
- Burada, siyasi başlangıç noktaları gerçek koşullara yansımamaktadır.
- Many of us here are concerned about the future of the world and of Europe.
- Burada birçoğumuz dünyanın ve Avrupa'nın geleceği konusunda endişe duyuyoruz.
- What we have here is a classic example of European work.
- Burada sahip olduğumuz şey, Avrupa'daki çalışmanın klasik bir örneğidir.
- As the rapporteur has elaborated on these extensively, I shall not repeat them here.
- Raportör bunları kapsamlı bir şekilde ele aldığı için burada tekrarlamayacağım.
- We are faced with two dilemmas here.
- Burada iki ikilemle karşı karşıyayız.
- I should like to say, first of all, that we are discussing two quite different initiatives here.
- Öncelikle burada birbirinden oldukça farklı iki girişimi tartıştığımızı belirtmek isterim.
- There were no conflicts here; rather, there was a common position.
- Burada herhangi bir çatışma söz konusu değildir; aksine ortak bir tutum söz konusudur.
- This is the opposite of what you have just said here!
- Bu, az önce burada söylediklerinizin tam tersi!
- There is absolutely no justification to be made for the disgraceful behaviour we have seen here today.
- Bugün burada gördüğümüz utanç verici davranışların kesinlikle hiçbir haklı gerekçesi olamaz.
- We need a swift decision here.
- Burada hızlı bir karara ihtiyacımız var.
- This is a plus for security, an added value which we have achieved through our discussions here.
- Bu, güvenlik için bir artıdır ve burada yaptığımız görüşmelerle elde ettiğimiz bir katma değerdir.
- Finally, I should like to draw your attention to the fact that what we have here is a contradiction in se.
- Son olarak, burada sahip olduğumuz şeyin kendi içinde bir çelişki olduğuna dikkatinizi çekmek isterim.
- The outcome of that debate should not be prejudged here.
- Bu tartışmanın sonucuna burada önyargılı yaklaşılmamalıdır.
- This is therefore simply about redressing the balance and this should be stated here.
- Dolayısıyla bu sadece dengeyi yeniden kurmakla ilgilidir ve bu da burada belirtilmelidir.
- The United Nations has a more urgent assignment here than in Iraq.
- Birleşmiş Milletler'in burada Irak'tan daha acil bir görevi vardır.
- I agree with what has been expressed here that we must be careful not to be one-sided.
- Tek taraflı olmamak konusunda dikkatli olmamız gerektiği konusunda burada ifade edilenlere katılıyorum.
- Finally, we need firm proposals for the social fund package that has been talked about here today.
- Son olarak bugün burada konuşulan sosyal fon paketi için kesin tekliflere ihtiyacımız var.
- The purpose of the proposed amendment tabled here is to improve controls.
- Burada sunulan değişiklik teklifinin amacı kontrolleri iyileştirmektir.
- On the contrary, it is here to provide an opportunity for a renaissance of the railways.
- Aksine burada demir yollarının rönesansı için bir fırsat sunuluyor.
- We still find irritations here.
- Burada hala rahatsızlıklar buluyoruz.
- The last point I want to mention here is planning policy.
- Burada değinmek istediğim son nokta ise planlama politikasıdır.
- I feel we are in danger of doing consumers and businesses a bad turn here.
- Burada tüketicilere ve işletmelere kötü bir dönüş yapma tehlikesiyle karşı karşıya olduğumuzu hissediyorum.
- In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
- Kısacası, biz burada Avrupa Kalesi'nin geliştirilmesi ve sağlamlaştırılmasıyla ilgileniyoruz.
- There is no question here of unforeseen expenditure.
- Burada öngörülemeyen harcamalar söz konusu değildir.
- Unusually, the division here has not been political but national, and the compromise brokered is generally positive.
- Alışılmadık bir şekilde buradaki bölünme siyasi değil ulusal olmuştur ve varılan uzlaşma genellikle olumludur.
- For us the choice is to come or not; for the staff who work here the choice is somewhat different.
- Bizim için seçim gelmek ya da gelmemektir; burada çalışan personel için seçim biraz daha farklıdır.
- I am only here to represent the Committee on Agriculture on the veterinary medicines side.
- Ben sadece veteriner ilaçları tarafında Tarım Komitesini temsil etmek üzere buradayım.
- Of course, there is a need for solidarity here.
- Elbette burada dayanışmaya ihtiyaç var.
- I see two points at issue here.
- Burada söz konusu olan iki nokta görüyorum.
- People outside this House must really wonder what is going on here.
- Bu Meclisin dışındaki insanlar burada neler olup bittiğini gerçekten merak ediyor olmalı.
- I understand that the Council has reached a compromise here too.
- Anladığım kadarıyla Konsey burada da bir uzlaşmaya varmış.
- I am very well aware that it is the discarding issue that rears its head here.
- Burada baş gösteren konunun ıskarta meselesi olduğunun çok iyi farkındayım.
- I know the problem here is largely the Commission, but it impacts on Parliament.
- Buradaki sorunun büyük ölçüde Komisyon olduğunu biliyorum ancak Parlamento'yu da etkiliyor.
- I hope that everyone speaking on fisheries here today and tomorrow is up for integration.
- Umarım bugün ve yarın burada balıkçılık konusunda konuşacak herkes entegrasyona hazırdır.
- Here, as President-in-Office of the Council, you will not have it.
- Burada, Konsey Dönem Başkanı olarak, buna sahip olmayacaksınız.
- Here, too, there is a broad agreement and this, too, will be helpful as we continue in our work.
- Burada da geniş bir mutabakat söz konusudur ve bu da çalışmalarımıza devam ederken bize yardımcı olacaktır.
- It is good that this debate is taking place here today.
- Bu tartışmanın bugün burada yapılıyor olması çok güzel.
- Small and medium-sized enterprises obviously play a pivotal role here.
- Küçük ve orta ölçekli işletmelerin burada çok önemli bir rol oynadığı açıktır.
- We are making sure that we take action here.
- Burada harekete geçtiğimizden emin oluyoruz.
- Unfortunately, as has been said here, the Bali meeting was otherwise a disappointment in many ways.
- Ne yazık ki, burada da söylendiği gibi, Bali toplantısı birçok açıdan bir hayal kırıklığı oldu.
- The reality of the market is here to stay.
- Pazarın gerçekliği burada kalmaya devam edecek.
- Here, it is important that in future, GDP growth does not remain the only key indicator of social progress.
- Burada, gelecekte GSYİH büyümesinin sosyal ilerlemenin tek temel göstergesi olarak kalmaması önemlidir.
- But anyway, we are here to discuss the 2003 Budget.
- Ama her neyse, 2003 Bütçesini görüşmek için buradayız.
- It is the question of control which is at issue here.
- Burada söz konusu olan kontrol meselesidir.
- It is a human rights issue that we are discussing here.
- Burada tartıştığımız konu bir insan hakları meselesidir.
- Here too we have to discuss whether we can transfer an increasing number of tasks to this Office.
- Burada da artan sayıda görevi bu makama devredip devredemeyeceğimizi tartışmamız gerekiyor.
- The key issues here are exchanges of information and experience.
- Buradaki kilit konular bilgi ve deneyim alışverişidir.
- It will also dispel the concerns that remain here and in the minds of our American friends.
- Aynı zamanda burada ve Amerikalı dostlarımızın zihninde var olan endişeleri de ortadan kaldıracaktır.
- Here today, we have made it clear that this accusation is untrue.
- Bugün burada, bu suçlamanın doğru olmadığını açıkça ortaya koyduk.
- What is at issue here is a programme on the basis of Title VI of the Treaty on European Union.
- Burada söz konusu olan, Avrupa Birliği Antlaşması'nın VI. başlığı temelinde bir programdır.
- It also means that consumers pay far too much for food here.
- Bu aynı zamanda tüketicilerin burada gıdaya çok fazla para ödediği anlamına da geliyor.
- We are dealing here with a relationship of complementarity similar to that with Eurojust, which I have described.
- Burada, Eurojust ile olan ilişkiye benzer bir tamamlayıcılık ilişkisinden bahsediyoruz.
- Overall, an increase of 27% in commitment appropriations is provided for here.
- Genel olarak burada taahhüt ödeneklerinde %27'lik bir artış öngörülmektedir.
- That, moreover, is what we are trying to do here today.
- Bugün burada yapmaya çalıştığımız şey de budur.
- There is no wolf here.
- Burada kurt falan yok.
- The 2% minimum that has been suggested here should certainly be respected.
- Burada önerilen %2'lik asgari orana kesinlikle uyulmalıdır.
- May I briefly reiterate exactly what is at issue here?
- Burada tam olarak neyin söz konusu olduğunu kısaca tekrarlayabilir miyim?
- There appear to be a number of misunderstandings or perhaps misinterpretations here.
- Burada bir takım yanlış anlamalar ya da belki de yanlış yorumlamalar var gibi görünüyor.
- That is not, however, what we are here to discuss.
- Ancak burada tartışmak istediğimiz konu bu değil.
- Anyway, it is one of the most important things in life we are dealing with here.
- Her neyse, burada ele aldığımız konu hayattaki en önemli konulardan biridir.
- I am primarily here today, of course, to discuss those events.
- Elbette bugün burada bulunma nedenim öncelikle bu olayları tartışmak.
- I shall outline them here very quickly.
- Bunları burada çok hızlı bir şekilde özetleyeceğim.
- We have tabled an amendment which states that funds should be put on reserve here.
- Burada fonların rezerve edilmesi gerektiğini belirten bir değişiklik önergesi verdik.
- I would like to apologise for not having been able to be here earlier.
- Daha önce burada bulunamadığım için özür dilerim.
- I refer here to Rule 2 of the Rules of Procedure.
- Burada İçtüzüğün 2. Maddesine atıfta bulunuyorum.
- Safety is not the issue here.
- Burada mesele güvenlik değildir.
- The key thing, here as elsewhere, I feel, is to consolidate democracy.
- Başka yerlerde olduğu gibi burada da önemli olanın demokrasiyi güçlendirmek olduğunu düşünüyorum.
- We are talking here about antibiotics and cocciodiostatic drugs.
- Burada antibiyotiklerden ve kokodiostatik ilaçlardan bahsediyoruz.
- We do not want peace here and wars in other parts of the world.
- Biz burada barış, dünyanın başka yerlerinde savaş istemiyoruz.
- I support the protest action which has been taken here today.
- Bugün burada gerçekleştirilen protesto eylemini destekliyorum.
- I am very much aware that livelihoods are at stake here.
- Burada geçim kaynaklarının tehlikede olduğunun çok farkındayım.
- Here again, energy has a role to play and hence the importance of having presented this first Communication.
- Burada da enerjinin oynayacağı bir rol vardır ve bu nedenle bu ilk Bildirimin sunulmasının önemi büyüktür.
- That moratorium was signed by the 40 countries present, here, in this very Chamber.
- Bu moratoryum, burada, bu Meclis'te bulunan 40 ülke tarafından imzalanmıştır.
- We should not forget that we are back here with the very foundations of European integration.
- Burada Avrupa entegrasyonunun temellerine geri döndüğümüzü unutmamalıyız.
- We have discussed issues much less directly relevant to us in separate debates here.
- Bizi çok daha az doğrudan ilgilendiren konuları burada ayrı tartışmalarda ele aldık.
- I am not concerned here with apportioning blame to one side or another, but with finding solutions.
- Ben burada bir tarafı ya da diğerini suçlamakla değil, çözüm bulmakla ilgileniyorum.
- Something needs to be done here.
- Burada bir şeyler yapılması gerekiyor.
- Regulation is not the purpose here.
- Burada amaç düzenleme değil.
- The reference here to the University of Padua is not correct.
- Burada Padua Üniversitesi'ne yapılan atıf doğru değildir.
- Let me state that here categorically on behalf of my group.
- Bunu burada grubum adına kategorik olarak ifade etmeme izin verin.
- I urge everyone here today to support this amendment.
- Bugün burada bulunan herkesi bu değişikliği desteklemeye çağırıyorum.
- There is no room here for small-mindedness.
- Burada dar görüşlülüğe yer yok.
- It has been a pleasure to note and observe their commitment, which also shines through here in Parliament today.
- Bugün burada Parlamento'da da parlayan kararlılıklarını not etmek ve gözlemlemekten memnuniyet duyuyorum.
- I am always here as a member of the so-called "Friday Club."
- "Cuma Kulübü "nün bir üyesi olarak her zaman buradayım.
- That is an abuse of the position that we hold here.
- Bu, burada sahip olduğumuz pozisyonun kötüye kullanılmasıdır.
- I hope that report will include the proposals for two new conference rooms here.
- Umarım bu rapor burada iki yeni konferans salonu için önerileri de içerir.
- Who is the more guilty here?
- Burada kim daha suçlu?
- Several speakers raised this argument and the report is clear here.
- Birkaç konuşmacı bu argümanı dile getirmiştir ve rapor burada açıktır.
- I do not want to discuss my travel schedule here.
- Seyahat programımı burada tartışmak istemiyorum.
- Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression.
- Burada Komisyon'dan bir baskı hiyerarşisinin pekiştirilmesi söz konusu.
- I naturally welcome the fact that the President-in-Office is present here today.
- Dönem Başkanının bugün burada bulunmasını doğal olarak memnuniyetle karşılıyorum.
- She is engaged here, in Parliament, in a meeting of committee chairmen who have requested her presence.
- Burada, Parlamentoda, kendisinin katılımını talep eden komite başkanlarının toplantısına katılıyor.
- A simple and efficient solution is being proposed here by the Commission.
- Burada Komisyon tarafından basit ve etkili bir çözüm önerilmektedir.
- Today, however, that inefficiency is visible in the growth of RALs, as certain other groups have remarked here.
- Ancak bugün, diğer bazı grupların da burada belirttiği gibi, bu verimsizlik RAL'lerin büyümesinde görülebilir.
- However, may I clarify exactly what we have to do here?
- Ancak, burada tam olarak ne yapmamız gerektiğini açıklığa kavuşturabilir miyim?
- In our view, it is a coherent and well-balanced report that has been presented for debate here in the Chamber.
- Bizim görüşümüze göre, bu rapor tutarlı ve iyi dengelenmiş bir rapor olarak burada, Meclis'te tartışmaya sunulmuştur.
- The countries which we represent here have all signed the Alpine Convention.
- Burada temsil ettiğimiz ülkelerin hepsi Alp Sözleşmesini imzalamıştır.
- Here, the possibility of implementing the regulation is often restricted.
- Burada, yönetmeliğin uygulanma olasılığı genellikle kısıtlıdır.
- Here, too, we need standards of excellence and a Luxembourg process.
- Burada da mükemmellik standartlarına ve bir Lüksemburg sürecine ihtiyacımız var.
- The tasks to be resolved must be resolved here.
- Çözülmesi gereken görevler burada çözülmelidir.
- That is another truth that needs to be spoken here today!
- Bugün burada konuşulması gereken bir başka gerçek de bu!
- I should like to say that I agree with the tone which Galeote Quecedo's speech set here.
- Galeote Quecedo'nun burada yaptığı konuşmanın tonuna katıldığımı belirtmek isterim.
- I only have to point out that we are sitting here in a Chamber that is almost empty.
- Burada neredeyse boş olan bir Meclis'te oturduğumuzu belirtmek isterim.
- Some Members here will be horrified at the thought of naming certain countries in this report.
- Buradaki bazı Üyeler, bu raporda bazı ülkelerin isimlerinin geçmesi düşüncesi karşısında dehşete düşeceklerdir.
- Is there by any chance some new scare about new germs spreading here?
- Burada yeni mikropların yayıldığına dair yeni bir korku mu var acaba?
- And so it is the "two key" principle that applies here.
- Dolayısıyla burada geçerli olan "iki anahtar" ilkesidir.
- I would certainly have preferred to see clear words of criticism here.
- Burada açık ve net eleştiri sözcükleri görmeyi kesinlikle tercih ederdim.
- Here information is a necessary lubricant.
- Burada bilgi gerekli bir yağlayıcıdır.
- All of us here are supporters of railways.
- Burada hepimiz demiryollarının destekçisiyiz.
- We are not liberalising anything here.
- Burada hiçbir şeyi serbestleştirmiyoruz.
- Most of them have gone already, because they do not want to waste their time here on Thursday afternoon.
- Çoğu zaten gitti, çünkü Perşembe öğleden sonra burada zamanlarını boşa harcamak istemiyorlar.
- It would, after all, be an affront to the representatives of the candidate countries present here today.
- Her şeyden önce, bugün burada bulunan aday ülkelerin temsilcilerine karşı bir hakaret olacaktır.
- Here we are, worrying about how to get money to the victims.
- Burada, mağdurlara nasıl para ulaştıracağımız konusunda endişeleniyoruz.
- I have always supported Strasbourg and have never voted against sitting here.
- Strazburg'u her zaman destekledim ve hiçbir zaman burada oturmaya karşı oy kullanmadım.
- I noted Minister Haarder's remarks when he said that he could not promise any changes here today.
- Bakan Haarder'in bugün burada herhangi bir değişiklik sözü veremeyeceğini söylediği sözlerini not ettim.
- Policies on poverty and social exclusion also need to be mentioned here.
- Burada yoksulluk ve sosyal dışlanmaya ilişkin politikalardan da bahsetmek gerekir.
- Here there is plenty of room for manoeuvre in the course of negotiations.
- Burada müzakereler sırasında manevra yapmak için bolca alan vardır.
- Our demands are not unrealistic; neither are we engaged in politics here.
- Taleplerimiz gerçek dışı değil; burada siyaset de yapmıyoruz.
- These are, I believe, the three most important issues that are at stake here.
- Bence burada söz konusu olan en önemli üç mesele bunlardır.
- For them, the progress we can make here is absolutely essential.
- Onlar için burada kaydedebileceğimiz ilerleme kesinlikle çok önemlidir.
- After listening to the debate here, I have put away the script for the speech I had prepared.
- Buradaki tartışmayı dinledikten sonra, hazırladığım konuşma metnini bir kenara bıraktım.
- I am sure that the people who work with me, my collaborators who are here, take pleasure in that also.
- Eminim ki benimle birlikte çalışan insanlar, burada bulunan iş arkadaşlarım da bundan memnuniyet duyuyorlardır.
- Here too, I should like to correct something at the outset.
- Burada da, başlangıçta bir şeyi düzeltmek isterim.
- The Commission should not be left to fend for itself here.
- Komisyon burada kendi başının çaresine bakmak zorunda bırakılmamalıdır.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da bu zirvenin sonucunu reddettim.
- We are not here to sell those rights for 30 pieces of silver.
- Biz bu hakları 30 gümüşe satmak için burada değiliz.
- Well, let us invite two holders of the Nobel Peace Prize to discuss the subject of peace with us here in Strasbourg.
- Gelin, Nobel Barış Ödülü'nün iki sahibini burada, Strazburg'da bizimle barış konusunu tartışmaya davet edelim.
- I believe that the way to make headway here is to put this in simple terms.
- Burada ilerleme kaydetmenin yolunun bunu basit terimlerle ifade etmek olduğuna inanıyorum.
- What has happened here as regards the Council's enquiry or as regards the Council's cooperation with the Commission?
- Burada Konseyin soruşturması ya da Konseyin Komisyon ile iş birliği konusunda ne oldu?
- They are making huge profits and we here are benefiting from those profits.
- Onlar büyük karlar elde ediyor ve biz de burada bu karlardan faydalanıyoruz.
- We should not condemn the Danish presidency for not being here.
- Danimarka başkanlığını burada bulunmadığı için kınamamalıyız.
- I am probably going to be the only person here tonight with my position on this particular report.
- Muhtemelen bu gece burada bu raporla ilgili görüş bildiren tek kişi ben olacağım.
- What can be done to create our policy? A series of contributions have been made here.
- Politikamızı oluşturmak için ne yapılabilir? Burada bir dizi katkı yapılmıştır.
- Here we have enormous scope for making specific proposals.
- Burada spesifik önerilerde bulunmak için muazzam bir alana sahibiz.
- So a horrendous problem has arisen here.
- Yani burada korkunç bir sorun ortaya çıkmıştır.
- We see this success as considerable, as we are talking here only about the first year of implementation.
- Burada sadece uygulamanın ilk yılından bahsettiğimiz için bu başarıyı kayda değer buluyoruz.
- We are here today to discuss the outcome of the recent European Council in Barcelona.
- Bugün burada Barselona'da gerçekleştirilen son Avrupa Birliği Zirvesi'nin sonuçlarını görüşmek üzere bulunuyoruz.
- As it is we have too few resources here.
- Haliyle burada çok az kaynağımız var.
- We Europeans should therefore launch a genuine initiative here.
- Bu nedenle biz Avrupalılar burada gerçek bir girişim başlatmalıyız.
- All the additional expenditure incurred here can be financed from the budget approved for the 2000-2006 planning period.
- Burada ortaya çıkan tüm ek harcamalar 2000-2006 planlama dönemi için onaylanan bütçeden finanse edilebilir.
- We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here.
- İnsanların burada duygusal manipülasyona başvurdukları konusunda açık olmalıyız.
- We are concerned here with deleting references to biogas and composting.
- Biz burada biyogaz ve kompostlamaya yapılan atıfların silinmesiyle ilgileniyoruz.
- There has also, here today, been a very thorough debate on the EU's external tasks.
- Bugün burada ayrıca AB'nin dış görevlerine ilişkin çok kapsamlı bir tartışma yapıldı.
- Mr Belder was able to use much richer language here, but I share the same conclusion.
- Sayın Belder burada çok daha zengin bir dil kullanabildi ancak ben de aynı kanaati paylaşıyorum.
- The directive has rather missed the mark here.
- Direktif burada hedefi ıskalamış durumda.
- It is implementation that is at stake here.
- Burada söz konusu olan uygulamadır.
- Here there has been no preparation, and that is highly regrettable.
- Burada hiçbir hazırlık yapılmamıştır ve bu son derece üzücüdür.
- We hope that there will be agreement here too during our presidency.
- Başkanlığımız sırasında burada da bir anlaşmaya varılacağını umuyoruz.
- We can see here that the whole process began too late.
- Burada tüm sürecin çok geç başladığını görebiliyoruz.
- Why are these specific contracts always concluded here?
- Neden bu özel sözleşmeler hep burada imzalanıyor?
- I am counting on the Belgian presidency here.
- Burada Belçika başkanlığına güveniyorum.
- I am thinking here of the Joint Research Centre, whose achievements to date deserve to be highlighted.
- Burada bugüne kadarki başarıları vurgulanmayı hak eden Ortak Araştırma Merkezi'ni düşünüyorum.
- So what we are actually seeing here is the final stage of implementation of the CFP.
- Dolayısıyla burada gördüğümüz şey aslında ODP'nin uygulanmasının son aşamasıdır.
- I also hope that we shall obtain wide support for the proposals here in the House.
- Ayrıca burada, Mecliste teklifler için geniş destek alacağımızı umuyorum.
- The Council is not here today.
- Konsey bugün burada değil.
- But here too we must be honest.
- Ancak burada da dürüst olmalıyız.
- We are not, however, just dealing here with the institutionalisation of further transparency mechanisms.
- Ancak burada sadece daha fazla şeffaflık mekanizmasının kurumsallaştırılmasıyla ilgilenmiyoruz.
- A solidarity fund is not appropriate here.
- Burada bir dayanışma fonu uygun değil.
- In our view, it is a coherent and well-balanced report that has been presented for debate here in the Chamber.
- Bize göre bu rapor, burada, Meclis'te tartışılmak üzere sunulan tutarlı ve dengeli bir rapordur.
- It is not the Presidency that deserves to be criticised here, but the usual suspects who feel their plans may be upset.
- Burada eleştirilmeyi hak eden Cumhurbaşkanlığı değil, planlarının altüst olabileceğini düşünen olağan şüphelilerdir.
- You have been an outstanding representative of this House who has earned the thanks and support of everyone here.
- Bu Meclis'in seçkin bir temsilcisi oldunuz ve buradaki herkesin teşekkür ve desteğini kazandınız.
- I have the greatest respect for the family, but that has no relevance to the debate underway here.
- Aileye büyük saygı duyuyorum ancak bunun burada devam eden tartışmayla hiçbir ilgisi yok.
- Most of them have gone already, because they do not want to waste their time here on Thursday afternoon.
- Çoğu çoktan gitmiş, çünkü Perşembe öğleden sonra burada vakit kaybetmek istemiyorlar.
- We have already said here on more than one occasion that this Stability Pact is useless.
- İstikrar Paktı'nın bir işe yaramadığını burada birden fazla kez dile getirdik.
- I am glad to repeat here today what I said in that statement.
- O açıklamada söylediklerimi bugün burada tekrarlamaktan memnuniyet duyuyorum.
- We know that wages in the developing countries are lower than here.
- Gelişmekte olan ülkelerdeki ücretlerin buradan daha düşük olduğunu biliyoruz.
- I do not see any contradiction here.
- Burada herhangi bir çelişki görmüyorum.
- I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
- Bunu bir gözüm aday ülkelerde olduğu için söylüyorum çünkü burada da çok net bir örnek oluşturmalıyız.
- The ILO is working on this and genuine synergy might be developed here.
- UÇÖ bu konu üzerinde çalışmaktadır ve burada gerçek bir sinerji yaratılabilir.
- The Commission understands the current concern here.
- Komisyon buradaki mevcut endişeyi anlıyor.
- The devil is trying to hide in the detail here.
- Şeytan burada ayrıntıda gizlenmeye çalışıyor.
- There is a need for intensive intellectual engagement here, which requires that state education be made a priority.
- Burada yoğun bir entelektüel angajmana ihtiyaç vardır ve bu da devlet eğitimine öncelik verilmesini gerektirmektedir.
- Here too, nothing could be further from the truth.
- Burada da hiçbir şey gerçeklerden daha uzak olamaz.
- This is excluded here, which means that the directive is inadequate.
- Bu madde burada hariç tutulmuştur, bu da direktifin yetersiz olduğu anlamına gelmektedir.
- There are certainly material arguments here which go beyond political bounds.
- Burada kesinlikle siyasi sınırların ötesine geçen önemli argümanlar var.
- I think that we too have a great responsibility here.
- Burada bizim de büyük bir sorumluluğumuz olduğunu düşünüyorum.
- The situation with regard to the diseases we are discussing here today is critical.
- Bugün burada tartıştığımız hastalıklarla ilgili durum kritiktir.
- There has already been reference here tonight to the need for revision.
- Bu akşam burada zaten revizyon ihtiyacına atıfta bulunuldu.
- She is now suddenly asking a whole lot more, and that is the main issue here.
- Şimdi aniden çok daha fazlasını istiyor ve buradaki asıl mesele de bu.
- Here today I will concentrate on the main themes.
- Bugün burada ana temalar üzerinde yoğunlaşacağım.
- What is required here is a balance.
- Burada gerekli olan şey bir dengedir.
- We have to explain that once again to those people whose interests are at issue here.
- Burada çıkarları söz konusu olan insanlara bunu bir kez daha açıklamamız gerekiyor.
- The Human Rights Convention was adopted and the Court of Human Rights was created here in Strasbourg.
- İnsan Hakları Sözleşmesi kabul edildi ve İnsan Hakları Mahkemesi burada Strazburg'da kuruldu.
- I will not talk about codecision here, but this certainly does not mean I do not consider it important.
- Burada ortak karardan bahsetmeyeceğim, ancak bu kesinlikle bunu önemli görmediğim anlamına gelmiyor.
- I want to tackle those raised by Members who are still here in the Chamber.
- Halen burada bulunan Üyeler tarafından dile getirilen hususları ele almak istiyorum.
- Last Monday, we discussed East Timor in the Committee on Budgets, and I just want to explain what we are doing here.
- Geçtiğimiz Pazartesi günü Bütçe Komisyonunda Doğu Timor'u görüştük ve burada ne yaptığımızı açıklamak istiyorum.
- I am not clear as to who is responsible here, however.
- Ancak burada kimin sorumlu olduğu konusunda net değilim.
- I hope that we will still be very much alert and that we will be able to remember what was said here today.
- Umarım hala çok uyanık oluruz ve bugün burada söylenenleri hatırlayabiliriz.
- It was here, fifty years ago, that a European Parliament met for the first time.
- Elli yıl önce bir Avrupa Parlamentosu ilk kez burada toplanmıştı.
- There is no change here; on the contrary, we want to put heavier assistance in place.
- Burada bir değişiklik yok; tam tersine daha ağır yardımları devreye sokmak istiyoruz.
- It is in our interest to exert a stabilising influence here.
- Burada dengeleyici bir etki yaratmak bizim çıkarımıza olacaktır.
- However, what we have here is not cooperation but coercion from the Council.
- Ancak burada söz konusu olan işbirliği değil Konsey'in zorlamasıdır.
- I have not yet heard this aspect mentioned here, and it should actually help us find a happy medium.
- Bu hususun burada dile getirildiğini henüz duymadım ve aslında mutlu bir orta yol bulmamıza yardımcı olacaktır.
- While we stand here and debate, there is an orgy of violence and killing.
- Biz burada durup tartışırken, orada bir şiddet ve ölüm furyası yaşanıyor.
- This makes it clear that we must make a long-overdue change here.
- Bu, burada çok gecikmiş bir değişiklik yapmamız gerektiğini açıkça ortaya koymaktadır.
- Some Members here will be horrified at the thought of naming certain countries in this report.
- Buradaki bazı Üyeler, bu raporda bazı ülkelerin isimlerinin geçtiği düşüncesiyle dehşete düşeceklerdir.
- Here too, the preparations for the summit have come up against financial issues and run the risk of failure.
- Burada da zirve hazırlıkları mali sorunlarla karşılaştı ve başarısızlık riski taşıyor.
- I wonder whether we Europeans might offer our experience of regional conflict resolution as aid here.
- Acaba biz Avrupalılar, bölgesel çatışmaların çözümüne ilişkin deneyimlerimizi burada yardım olarak sunabilir miyiz?
- Here in Parliament, there is a desire to tear up the UN conventions on drugs.
- Burada, Parlamento'da, uyuşturucuya ilişkin BM sözleşmelerini yırtıp atma arzusu var.
- It is enough to make me weep when I hear your disquisitions on how we would be making savings here in an important area.
- Burada önemli bir alanda nasıl tasarruf yapacağımıza dair açıklamalarınızı duymak beni ağlatmaya yetiyor.
- Here, too, however, the impetus is as yet insufficient to deal with the scale of the problems posed by this region.
- Ancak burada da ivme, bu bölgenin ortaya çıkardığı sorunların boyutuyla başa çıkmak için henüz yetersizdir.
- Surely we are not saying here that we should go back to the days of protectionism?
- Elbette burada korumacılık günlerine geri dönmemiz gerektiğini söylemiyoruz?
- We here can do something against racism.
- Biz burada ırkçılığa karşı bir şeyler yapabiliriz.
- We are here to talk, for we are a parliament in which it must be possible to express the whole range of opinions.
- Bizler konuşmak için buradayız, zira biz tüm görüşlerin ifade edilmesinin mümkün olması gereken bir parlamentoyuz.
- Sadly, SARS is here and it is here to stay.
- Ne yazık ki SARS burada ve burada kalmaya devam edecek.
- There are so many experts here that there is no need for recourse to an external office.
- Burada o kadar çok uzman var ki, dışarıdan bir ofise başvurmaya gerek yok.
- We need to distinguish between two types of issue here.
- Burada iki tür sorunu birbirinden ayırmamız gerekiyor.
- If you do not do so, the firmness you demonstrate there will be of little use when decisions are made here.
- Eğer bunu yapmazsanız, orada gösterdiğiniz kararlılık burada kararlar alınırken pek işe yaramayacaktır.
- The EU clearly has a key and central role to play here.
- AB'nin burada oynayacağı kilit ve merkezi bir rol olduğu açıktır.
- There is no real matter of importance here, but it is important that we do not make a mess of it.
- Burada gerçekten önemli bir mesele yok, ancak bunu berbat etmememiz önemli.
- There is one other player that we should consider here; I refer to the airport operators.
- Burada göz önünde bulundurmamız gereken bir oyuncu daha var; havaalanı işletmecilerinden bahsediyorum.
- Here, too, we must continue to be a motive force.
- Burada da itici bir güç olmaya devam etmeliyiz.
- Solutions need to be found here.
- Çözümler burada bulunmalıdır.
- Quite frankly, the present generations have fewer opportunities, fewer options than most of us sitting here had.
- Açıkçası, şimdiki nesiller burada oturan çoğumuzun sahip olduğundan daha az fırsata, daha az seçeneğe sahip.
- I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO.
- Burada özellikle ECHO ile ilgili daha önceki skandallara atıfta bulunuyorum.
- How many Chinese nationals are able to enter the European Union thanks to the visa exemption and stay here illegally?
- Vize muafiyeti sayesinde Avrupa Birliği'ne girebilen ve burada yasadışı olarak kalabilen kaç Çin vatandaşı var?
- We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also, in fact, with minimum requirements.
- Burada sınav gerekliliklerinin uyumlaştırılması ile ilgileniyoruz, ama aslında asgari gerekliliklerle de ilgileniyoruz.
- I hope that on International Women's Day next year, I will be able to report on progress here.
- Umarım gelecek yıl Dünya Kadınlar Günü'nde burada kaydedilen ilerlemeyi rapor edebilirim.
- None of us here is talking about software patentability here, oh no!
- Burada hiçbirimiz yazılımın patentlenebilirliğinden bahsetmiyoruz, hayır!
- The European Union is willing to get involved here and provide humanitarian aid.
- Avrupa Birliği burada devreye girmeye ve insani yardım sağlamaya isteklidir.
- The EUR 900 million to be used for this mean that the budget surplus here will be lower.
- Bunun için kullanılacak 900 milyon Avro, buradaki bütçe fazlasının daha düşük olacağı anlamına gelmektedir.
- Here, too, there will be limited exceptions to the rules on maximum journey time, which we greatly welcome.
- Burada da azami yolculuk süresine ilişkin kurallarda büyük memnuniyetle karşıladığımız sınırlı istisnalar olacaktır.
- I hope that we here are at least in agreement that this partnership works.
- Umarım burada en azından bu ortaklığın işe yaradığı konusunda hemfikirizdir.
- Here, too, we should be speaking in terms of a period of a whole generation.
- Burada da bütün bir nesli kapsayan bir dönemden söz etmeliyiz.
- We are not dealing here with objective financial information, but exclusively with recommendations to the public.
- Biz burada objektif finansal bilgilerle değil, yalnızca kamuya yönelik tavsiyelerle ilgileniyoruz.
- There were many of us, not only here in Europe but throughout the world, who put our faith in President Khatami.
- Sadece burada Avrupa'da değil, tüm dünyada Cumhurbaşkanı Hatemi'ye güvenen pek çok kişi vardı.
- It is very good to see people here tonight providing sign language.
- Bu akşam burada işaret dili kullanan insanları görmek çok güzel.
- We have a problem with consistency here.
- Burada tutarlılıkla ilgili bir sorunumuz var.
- Here we have a different situation.
- Burada farklı bir durumla karşı karşıyayız.
- We cannot but wonder, though, why the funds are flowing at no better a rate than we find here.
- Yine de fonların neden burada bulduğumuzdan daha iyi bir oranda akmadığını merak etmemek elde değil.
- I was here, and I spoke immediately afterwards.
- Buradaydım ve hemen ardından konuştum.
- And here we have to look at the question of funding.
- Ve burada finansman konusuna bakmamız gerekiyor.
- Let us not get carried away here.
- Burada kendimizi kaptırmayalım.
- There are two questions being raised here.
- Burada gündeme getirilen iki soru var.
- So I think that everyone has a job to do here.
- Bence burada herkesin yapması gereken bir iş var.
- Here we are, ten years later, and no revision to the existing legislation on noise has been made.
- İşte on yıl sonra buradayız ve gürültüye ilişkin mevcut mevzuatta hiçbir değişiklik yapılmadı.
- Mr Fatuzzo is not alone here, which is nice for him.
- Bay Fatuzzo burada yalnız değil, bu da onun için iyi bir şey.
- Some Members here advocate opening up to competition.
- Buradaki bazı Üyeler rekabete açılmayı savunmaktadır.
- So there is no doubt that there is a distortion of the internal market here.
- Dolayısıyla burada iç pazarda bir çarpıklık olduğuna şüphe yok.
- But the most important issue here today is transparency.
- Ancak bugün burada en önemli konu şeffaflıktır.
- The structure from the securities market provides a suitable model here.
- Menkul kıymetler piyasasındaki yapı burada uygun bir model sunmaktadır.
- The European Parliament is a co-legislator here and we need to make sure that we do our work carefully.
- Avrupa Parlamentosu burada ortak bir yasa koyucudur ve işimizi dikkatli bir şekilde yaptığımızdan emin olmamız gerekir.
- Minister, it is a great pleasure to see you here again.
- Sayın Bakan, sizi tekrar burada görmekten büyük memnuniyet duyuyorum.
- We see here the consequences of badly negotiated treaties.
- Burada kötü müzakere edilmiş anlaşmaların sonuçlarını görüyoruz.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da, bu zirvenin sonucunu reddettim.
- Here, the procedures in the Member States are utterly different.
- Burada, Üye Devletlerdeki prosedürler tamamen farklıdır.
- Otto von Habsburg was here today, he has been mentioned several times and I was able to accompany him all along the way.
- Otto von Habsburg bugün buradaydı, kendisinden birkaç kez bahsedildi ve ben de yol boyunca kendisine eşlik edebildim.
- The report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes.
- Burada tartıştığımız rapor, kendi başına büyük bir değişiklik gerektirmemektedir.
- It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
- Raporda o kadar çok eksiklik olduğu kanıtlanmıştır ki burada gerçekten bir temizlik yapmamız gerekmektedir.
- What you are achieving here will be catastrophic in its effect.
- Burada başardığınız şeyin etkisi felaket olacaktır.
- The human rights organisation we want to mention here is Amnesty International.
- Burada bahsetmek istediğimiz insan hakları kuruluşu Uluslararası Af Örgütü'dür.
- Here the European Union clearly has a crucial role to play.
- Burada Avrupa Birliği'nin oynayacağı çok önemli bir rol olduğu açıktır.
- I hope that your years here will be fruitful, pleasant and interesting.
- Umarım buradaki yıllarınız verimli, keyifli ve ilginç geçer.
- A quick and radical change of course is required here.
- Burada hızlı ve radikal bir rota değişikliğine ihtiyaç var.
- Perhaps the powers-that-be will eventually wake up and do more here.
- Belki de iktidar sahipleri eninde sonunda uyanacak ve burada daha fazlasını yapacaklardır.
- It will discuss exactly what we have discussed here this morning.
- Tam da bu sabah burada tartıştığımız konuları ele alacak.
- That means that there still have to be some negotiations here.
- Bu da burada hala bazı müzakerelerin yapılması gerektiği anlamına gelmektedir.
- What is important here is public health, rather than some kind of naming and shaming.
- Burada önemli olan bir tür isimlendirme ve ayıplamadan ziyade halk sağlığıdır.
- The EPLP has supported this report at first reading but with the strong reservations set out here.
- EPLP bu raporu ilk okumada desteklemiş, ancak burada belirtilen güçlü çekinceleri koymuştur.
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki birçok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- Here and in the USA, we all have to decide which side we are on.
- Burada ve ABD'de hepimiz hangi tarafta olduğumuza karar vermek zorundayız.
- Here too, we started by considering the real impact of such a reduction.
- Burada da, böyle bir indirimin gerçek etkisini göz önünde bulundurarak işe başladık.
- I am taking the liberty of speaking here in response to the problem of asylum seekers from the PECO countries.
- Burada PECO ülkelerinden gelen sığınmacılar sorununa cevaben konuşma cüretini gösteriyorum.
- We have to be very careful here.
- Burada çok dikkatli olmalıyız.
- That is something that we have already discussed here in connection with the Legislative Council.
- Bu, Yasama Konseyi ile bağlantılı olarak burada zaten tartıştığımız bir konudur.
- On the contrary, more than one million people have become refugees here over the last ten years.
- Aksine, son on yılda bir milyondan fazla insan burada mülteci durumuna düşmüştür.
- I am talking here about the original wording of recital b.
- Ben burada b bendinin orijinal ifadesinden bahsediyorum.
- That is also why this report is being tabled here.
- Bu raporun burada görüşülmesinin nedeni de budur.
- With its tried and tested experience of the world, Europe can and must play a specific role here.
- Dünyada denenmiş ve test edilmiş tecrübesiyle Avrupa burada özel bir rol oynayabilir ve oynamalıdır.
- I think that action is needed here.
- Burada harekete geçilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- I would also like to thank the President-in-Office for being here.
- Ayrıca Dönem Başkanına da burada bulunduğu için teşekkür etmek isterim.
- And here, the European Union must continue to play a key role.
- Ve burada Avrupa Birliği kilit bir rol oynamaya devam etmelidir.
- OLAF is doing its work very well here.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu burada işini çok iyi yapıyor.
- I think it right that we should be speaking here in terms of a general convention against terrorism.
- Burada terörizme karşı genel bir sözleşme açısından konuşmamızın doğru olduğunu düşünüyorum.
- The direct role which the individual Member States have played in this respect also deserves recognition here.
- Münferit Üye Devletlerin bu bağlamda oynadıkları doğrudan rol de burada takdiri hak etmektedir.
- We are discussing something here of which most know the history.
- Burada çoğunluğun geçmişini bildiği bir konuyu tartışıyoruz.
- We have done this often here, with precious little result.
- Bunu burada daha önce de yaptık ama çok az sonuç aldık.
- This is a totally different matter to the issue of comparative trials that we are discussing here today.
- Bu, bugün burada tartıştığımız karşılaştırmalı denemeler konusundan tamamen farklı bir konudur.
- Like many, if not all here, I am a strong supporter of this proposal.
- Buradaki herkes olmasa da pek çok kişi gibi ben de bu önerinin güçlü bir destekçisiyim.
- As Budgets here responsibilities already include relations with the Court of Auditors.
- Buradaki bütçelerin sorumlulukları arasında Sayıştay ile ilişkiler de yer almaktadır.
- The Greek Presidency is being given an historic opportunity here.
- Yunanistan Dönem Başkanlığına burada tarihi bir fırsat verilmektedir.
- Parliament's seat and meeting place on historic ground here in Strasbourg is certainly significant.
- Parlamento'nun Strazburg'da tarihi bir zeminde yer alması ve burada toplanması kesinlikle önemlidir.
- We are talking here about real savings in which we can take pleasure.
- Burada zevk alabileceğimiz gerçek tasarruflardan bahsediyoruz.
- I think that something like that must also apply here.
- Burada da buna benzer bir durumun geçerli olması gerektiğini düşünüyorum.
- We are not dealing with a regulation or a directive here.
- Burada bir yönetmelik ya da yönerge ile karşı karşıya değiliz.
- What we have here is an ecological disaster.
- Burada sahip olduğumuz şey ekolojik bir felaket.
- We want them here in this Chamber.
- Onları burada, bu Mecliste görmek istiyoruz.
- That is the reality of the debate we are holding here.
- Burada yürüttüğümüz tartışmanın gerçekliği budur.
- I want to address two points here.
- Burada iki noktaya değinmek istiyorum.
- Here too we have managed to move the Commission proposal in the direction suggested by Parliament.
- Burada da Komisyon teklifini Parlamento tarafından önerilen yönde ilerletmeyi başardık.
- I only want to mention that because other countries are named here.
- Bunu belirtmek istememin tek nedeni burada başka ülkelerin de adının geçmesidir.
- Mr Crowley, the different roles that we play here explain our different accounts of the situation.
- Bay Crowley, burada oynadığımız farklı roller, duruma ilişkin farklı açıklamalarımızı açıklamaktadır.
- The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
- Ortak görüş burada benim de tamamen desteklediğim bir uzlaşı ortaya koymuştur.
- The communication that you are tabling does, I believe, properly reflect what is at stake here.
- Sunduğunuz bildirinin, burada söz konusu olan şeyi doğru bir şekilde yansıttığına inanıyorum.
- Another point here is the need to go into all issues in detail.
- Buradaki bir diğer husus da tüm konuların detaylı bir şekilde ele alınması gerekliliğidir.
- Precisely what heritage does the Commission mean here?
- Komisyon burada tam olarak hangi mirası kastediyor?
- I think we have to give very serious answers to a few questions here.
- Burada birkaç soruya çok ciddi cevaplar vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- I believe that there is great potential here for improvement at little cost.
- Burada az maliyetle büyük bir gelişme potansiyeli olduğuna inanıyorum.
- This is the critical issue at stake here.
- Burada söz konusu olan kritik mesele budur.
- Let us remember that we deal with developing countries here!
- Burada gelişmekte olan ülkelerle uğraştığımızı unutmayalım!
- The second really follows on from everything we have been discussing here.
- İkincisi, burada tartıştığımız her şeyin devamı niteliğindedir.
- I also said, however, that you need to bear three different things in mind here.
- Ancak burada üç farklı hususu göz önünde bulundurmanız gerektiğini de söyledim.
- I wonder whether we Europeans might offer our experience of regional conflict resolution as aid here.
- Acaba biz Avrupalılar, bölgesel çatışma çözümleri konusundaki deneyimlerimizi burada bir yardım olarak sunabilir miyiz?
- However, our general political position, as stated above, also applies here.
- Ancak, yukarıda belirtildiği üzere genel siyasi tutumumuz burada da geçerlidir.
- Much of the debate here yesterday focused on the Irish people's decision in relation to the Nice Treaty.
- Dün burada yapılan tartışmaların büyük bir kısmı İrlanda halkının Nice Antlaşması ile ilgili kararına odaklandı.
- We would have preferred him to have said these things here, instead of in a newspaper, but that is what happened.
- Bunları bir gazetede değil de burada söylemesini tercih ederdik ama öyle oldu.
- I am making a plea that there should be no repeat of any such situation ever again here.
- Ben burada bir daha böyle bir durumun tekrarlanmaması için çağrıda bulunuyorum.
- We are here to vote.
- Oy vermek için buradayız.
- We accept that we are dealing here with a genuine budgetary emergency.
- Burada gerçek bir bütçe acil durumuyla karşı karşıya olduğumuzu kabul ediyoruz.
- We have a hostage here.
- Burada bir rehinemiz var.
- That needs to be stated, because we are concerned here with a financial services directive.
- Bunu belirtmek gerekiyor, çünkü burada bir mali hizmetler direktifiyle ilgileniyoruz.
- We now stand here having implemented frontloading which gives us the opportunity to comply with what we promised.
- Şimdi burada, bize söz verdiklerimizi yerine getirme fırsatı veren ön yüklemeyi uygulamış olarak duruyoruz.
- We must never forget that our task here is to build, all together, a Europe based on the freedom of the citizens.
- Buradaki görevimizin, hep birlikte, vatandaşların özgürlüğüne dayalı bir Avrupa inşa etmek olduğunu asla unutmamalıyız.
- There is a very well established relationship here.
- Burada çok iyi kurulmuş bir ilişki var.
- Turning to transport, we want to see action quickly here too.
- Ulaşım konusuna dönecek olursak, burada da hızlı bir şekilde harekete geçilmesini istiyoruz.
- I believe that a slip of the tongue has crept in here.
- Burada bir dil sürçmesi olduğuna inanıyorum.
- It is the Treaty of Nice that creates the problem here.
- Burada sorun yaratan Nice Antlaşması'dır.
- There is one other player that we should consider here; I refer to the airport operators.
- Burada göz önünde bulundurmamız gereken bir diğer aktör daha var; havalimanı işletmecilerinden bahsediyorum.
- Here, there is a production surplus whose constant increase is reflected in the financial results.
- Burada sürekli artışı mali sonuçlara yansıyan bir üretim fazlası söz konusudur.
- We have heard here that legislation regulating temporary work agencies varies greatly from Member State to Member State.
- Burada geçici iş ajanslarını düzenleyen mevzuatın Üye Devletten Üye Devlete büyük farklılıklar gösterdiğini duyduk.
- It is not appropriate to speak here about the fundamental issue.
- Burada temel mesele hakkında konuşmak uygun değildir.
- I feel myself honoured to be allowed to say the last word here today.
- Bugün burada son sözü söylememe izin verildiği için kendimi onurlandırılmış hissediyorum.
- The ‘polluter pays’ principle should also apply here.
- "Kirleten öder" ilkesi burada da geçerli olmalıdır.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
- Komisyon'un kendisi, bir organ olarak, burada sorumluluğun nerede olduğunu düşünmelidir.
- In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
- Kısacası burada Avrupa Kalesi'ni geliştirmek ve sağlamlaştırmakla ilgileniyoruz.
- The third point in issue here is the length of support programmes.
- Burada söz konusu olan üçüncü husus ise destek programlarının uzunluğudur.
- I hope that on International Women's Day next year, I will be able to report on progress here!
- Umarım gelecek yıl Dünya Kadınlar Günü'nde burada kaydedilen ilerlemeleri rapor edebilirim!
- The main battle in this war is being fought with GM foods and a race is being run here with the Americans.
- Bu savaşta asıl mücadele GDO'lu gıdalarla veriliyor ve burada Amerikalılarla bir yarış yürütülüyor.
- I understand that the Council has reached a compromise here too.
- Anladığım kadarıyla Konsey burada da bir uzlaşmaya varmıştır.
- All of us here are talking about EU unification.
- Burada hepimiz AB'nin birleşmesinden bahsediyoruz.
- The paper tabled here is the beginning of a joint reply of this kind.
- Burada sunulan çalışma, bu türden bir ortak yanıtın başlangıcını oluşturmaktadır.
- Here too we require a new international coalition.
- Burada da yeni bir uluslararası koalisyona ihtiyacımız var.
- We would like to see a faster tempo here.
- Burada daha hızlı bir tempo görmek isteriz.
- I shall just highlight a couple of points here.
- Burada sadece birkaç noktanın altını çizeceğim.
- I hope that your years here will be fruitful, pleasant, and interesting.
- Umarım burada geçireceğiniz yıllar verimli, keyifli ve ilginç olur.
- Extremist militia of Muslim activists who demand union with Pakistan are very active here.
- Pakistan ile birleşmeyi talep eden Müslüman aktivistlerden oluşan aşırılıkçı milisler burada çok aktiftir.
- I think Johannesburg must start here.
- Bence Johannesburg buradan başlamalı.
- I am referring here to the issue of social and environmental standards.
- Burada sosyal ve çevresel standartlar konusuna değiniyorum.
- Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
- Şimdi siyasetinizin gücünü burada, geleceğimizin kararlaştırıldığı yerde gösterme zamanıdır.
- Marker vaccines are very important here, as the rapporteur has clearly highlighted.
- Raportörün de açıkça vurguladığı gibi marker aşıları burada çok önemlidir.
- There is great unanimity here on our position regarding climate issues, which I believe is extremely important.
- Burada son derece önemli olduğuna inandığım iklim konularına ilişkin tutumumuz konusunda büyük bir oybirliği var.
- We are therefore especially glad that he can be here today.
- Bu nedenle bugün burada bulunabilmesinden özellikle memnuniyet duyuyoruz.
- There really have to be some changes here.
- Burada gerçekten bazı değişiklikler yapılmalıdır.
- The Community is called on to act here.
- Topluluk burada harekete geçmeye çağrılmaktadır.
- It is these factors that underlie the Commission's proposals for reform, which are being debated here today.
- Bugün burada tartışılmakta olan Komisyon'un reform önerilerinin temelinde bu faktörler yatmaktadır.
- Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
- Şimdi politikanızın gücünü burada, geleceğimizin kararlaştırıldığı yerde gösterme zamanıdır.
- One obviously cannot act this way, and all of us here are proof of that.
- Bu şekilde hareket edilemeyeceği açıktır ve burada bulunan hepimiz bunun kanıtıyız.
- On behalf of Parliament, I would like to say how much we appreciate her presence here today.
- Parlamento adına bugün burada bulunmasını ne kadar takdir ettiğimizi belirtmek isterim.
- I welcome the Commission's statement here today, which is actually more balanced than our draft resolution.
- Komisyon'un bugün burada yaptığı ve bizim karar taslağımızdan daha dengeli olan açıklamasını memnuniyetle karşılıyorum.
- I have been fighting for a European environmental coastguard service for almost ten years, here in Parliament.
- Neredeyse on yıldır burada, Parlamento'da Avrupa çevre sahil güvenlik hizmeti için mücadele ediyorum.
- We should therefore be very careful here.
- Bu nedenle burada çok dikkatli olmalıyız.
- A greater effort is what is required here.
- Burada gerekli olan daha büyük bir çabadır.
- They are here to follow our debate.
- Tartışmalarımızı takip etmek için buradalar.
- Secondly, I wish to point out that there is doubtless confusion here.
- İkinci olarak, burada şüphesiz bir kafa karışıklığı olduğuna işaret etmek istiyorum.
- It is not, therefore, very helpful if we sit here discussing our long lists.
- Bu nedenle burada oturup uzun listelerimizi tartışmamız pek de faydalı olmayacaktır.
- The basic philosophy here is that the energy sector must be one in which the market economy works unaided.
- Buradaki temel felsefe, enerji sektörünün piyasa ekonomisinin yardım almadan çalıştığı bir sektör olması gerektiğidir.
- Mr Belder was able to use much richer language here, but I share the same conclusion.
- Sayın Belder burada çok daha zengin bir dil kullanmış olsa da ben de aynı sonuca varıyorum.
- We are dealing with a never-ending story here.
- Burada hiç bitmeyen bir hikaye ile karşı karşıyayız.
- What we are doing here is actually regulated deregulation, if I am allowed to say that.
- Burada yaptığımız şey aslında düzenlenmiş bir deregülasyondur, eğer bunu söylememe izin verilirse.
- In that respect we are performing an important task here.
- Bu açıdan biz burada önemli bir görev ifa ediyoruz.
- We here are quite united in repudiating this.
- Biz burada bunu reddetme konusunda tamamen birleşmiş durumdayız.
- Here, prompt action is needed to combat illegal fishing effectively.
- Burada, yasadışı balıkçılıkla etkin bir şekilde mücadele etmek için derhal harekete geçilmesi gerekmektedir.
- I think, as Parliament, we have set something revolutionary in motion here.
- Parlamento olarak burada devrim niteliğinde bir adım attığımızı düşünüyorum.
- Prevention first, cure second, it was said here.
- Burada söylendiği gibi, önce önleme, sonra tedavi.
- We already miss her here in Parliament.
- Onu burada, Parlamento'da şimdiden özlüyoruz.
- This means that we should actually stick to -5 here.
- Bu da aslında burada -5'e sadık kalmamız gerektiği anlamına gelmektedir.
- I am very surprised at the order of voting here.
- Buradaki oylama sırası beni çok şaşırttı.
- The issue here is not only, as I see it, that we do not yet have any experience whatsoever in this area.
- Gördüğüm kadarıyla buradaki mesele sadece bu alanda henüz herhangi bir deneyimimizin olmaması değil.
- So I have made quite specific reference to the new drafts in my speech here today.
- Bu nedenle bugün burada yaptığım konuşmada yeni taslaklara oldukça açık bir şekilde atıfta bulundum.
- I certainly have no intention of keeping you here until midnight.
- Sizi gece yarısına kadar burada tutmak gibi bir niyetim kesinlikle yok.
- We have here, in Strasbourg, with the central Schengen computer system, the most comprehensive databank in Europe.
- Burada, Strazburg'da, merkezi Schengen bilgisayar sistemi ile Avrupa'daki en kapsamlı veri bankasına sahibiz.
- We want some clarity here, so that we know precisely what we do and do not have access to.
- Neye erişimimiz olup olmadığını tam olarak bilmemiz için burada biraz açıklık istiyoruz.
- It may be that some influence has already been brought to bear behind the scenes here.
- Burada perde arkasında bazı etkiler yaratılmış olabilir.
- The EFA parties which I represent here do not just represent regions.
- Burada temsil ettiğim EFA partileri sadece bölgeleri temsil etmiyor.
- A target of 3% needs to be introduced for stability programmes here.
- Burada istikrar programları için %3'lük bir hedef getirilmelidir.
- But here we are talking about administrative cooperation and the basic issue is combating fraud.
- Ancak burada idari işbirliğinden bahsediyoruz ve temel mesele dolandırıcılıkla mücadele.
- All in all, here too we are continuing in the unacceptable role of paying but not playing.
- Sonuç olarak, burada da kabul edilemez ödeme yapma ama oynamama rolüne devam ediyoruz.
- I am thinking specifically of disabled people here.
- Burada özellikle engelli insanları düşünüyorum.
- The principle of subsidiarity is the maxim here.
- Burada ikincillik ilkesi ön plandadır.
- We are talking fatal consequences here.
- Burada ölümcül sonuçlardan bahsediyoruz.
- Here as well, it is crucial to protect the basic principles.
- Burada da temel ilkelerin korunması büyük önem taşımaktadır.
- The Convention does not need to make technical decisions here; it needs to achieve fundamental reforms.
- Konvansiyon'un burada teknik kararlar alması gerekmiyor; temel reformları gerçekleştirmesi gerekiyor.
- Its presence, both here in the Chamber and in the committees, has been very notable and much appreciated.
- Hem burada hem de komitelerdeki varlığı çok dikkate değer ve takdire şayan olmuştur.
- We have a certain lack of cohesion here and it is up to us to clarify our agricultural and industrial social model.
- Burada belli bir uyum eksikliğimiz var ve tarımsal ve endüstriyel sosyal modelimizi netleştirmek bize bağlı.
- If so, then my next question is why is she here and is she planning to go?
- Eğer öyleyse, o zaman bir sonraki sorum şu ki neden burada ve gitmeyi planlıyor mu?
- There are countless regulations here and these are of course very important in the individual countries.
- Burada sayısız düzenleme var ve bunlar elbette her bir ülke için çok önemli.
- Does the committee understand that a whole range of professional equipment is involved here?
- Komite burada bir dizi profesyonel ekipmanın söz konusu olduğunu anlıyor mu?
- There are two questions being raised here.
- Burada iki soru gündeme gelmektedir.
- If not, I have some copies here that you can have.
- Eğer yoksa, burada size verebileceğim birkaç kopyam var.
- We have to combine that with the issues we discuss here.
- Bunu burada tartıştığımız konularla birleştirmeliyiz.
- There are a lot of examples, but I will give a few here to the House.
- Çok sayıda örnek var, ancak burada Meclis'e birkaç örnek vereceğim.
- So saying it as clearly as we do here may sound wrong.
- Bunu burada söylediğimiz kadar net bir şekilde ifade etmek kulağa yanlış gelebilir.
- We have two problems here.
- Burada iki sorunumuz var.
- Secondly, various honourable Members have already mentioned the lack of clarity here.
- İkinci olarak, çeşitli saygıdeğer Üyeler burada netlik eksikliğinden zaten bahsettiler.
- Here I believe we must break with the reasoning that contrasts the countries on the inside with those on the outside.
- Burada, içerideki ülkeleri dışarıdakilerle karşılaştıran mantığı kırmamız gerektiğine inanıyorum.
- Ultimately, we are concerned here with respect and the equal value of every person.
- Nihayetinde burada söz konusu olan saygı ve her insanın eşit değerde olmasıdır.
- Reasonable working methods are essential if we are to succeed here.
- Burada başarılı olmak istiyorsak makul çalışma yöntemleri şarttır.
- We have to abide by national laws here.
- Burada ulusal yasalara uymak zorundayız.
- But here, I would like to call on my experience as a lawyer.
- Ancak burada bir avukat olarak tecrübelerime başvurmak istiyorum.
- Reliable data are difficult to come by, as has already been stated here several times.
- Burada daha önce de defalarca ifade edildiği üzere, güvenilir verilere ulaşmak oldukça zordur.
- If we say it here loud and clear, we shall create frameworks, we shall create commitments.
- Burada yüksek sesle ve açık bir şekilde söylersek, çerçeveler oluşturacağız, taahhütler oluşturacağız.
- However, we are not here today for recriminations but to look ahead.
- Ancak bugün burada suçlama yapmak için değil, ileriye bakmak için bulunuyoruz.
- What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament.
- Gazetede alıntılanan şeyi, burada Avrupa Parlamentosu'nda da olmak üzere birçok kez söyledim.
- I want to voice here my gratitude to Günter Verheugen, who has proved to be an astute, passionate negotiator.
- Burada, zeki ve tutkulu bir müzakereci olduğunu kanıtlayan Günter Verheugen'e minnettarlığımı dile getirmek istiyorum.
- We have chocolate with added vegetable fats here, courtesy of industrial lobbying.
- Burada, endüstriyel lobicilik sayesinde bitkisel yağlar eklenmiş çikolatamız var.
- I have a report here by Parliament, from the STOA committee.
- Burada Parlamento'nun STOA komitesinden bir rapor var.
- The Commission has put forward a different proposal here.
- Komisyon burada farklı bir öneri ortaya koymuştur.
- But there are issues involved here.
- Ancak burada söz konusu olan sorunlar var.
- We are all equal here.
- Burada hepimiz eşitiz.
- We have tabled an amendment which is designed to point a way forward here, and I ask for your support.
- Burada ileriye dönük bir yol göstermeyi amaçlayan bir değişiklik önergesi sunduk ve sizden destek istiyorum.
- If such behaviour goes on here, in this very House, imagine what can happen in the wider world.
- Eğer bu tür davranışlar burada, bu Mecliste devam ediyorsa, daha geniş bir dünyada neler olabileceğini bir düşünün.
- We need these statistics and your support is important here.
- Bu istatistiklere ihtiyacımız var ve desteğiniz burada önemli.
- We have had further debates and further discussions here in Parliament.
- Burada, Parlamento'da daha fazla tartışma ve görüşme yaptık.
- I am not speaking here just of religion but also of politics.
- Burada sadece dinden değil, aynı zamanda siyasetten de bahsediyorum.
- We have had further debates and further discussions here in Parliament.
- Burada, Parlamento'da daha fazla tartışma ve görüşmeler yaptık.
- There is something not quite right here.
- Burada doğru olmayan bir şeyler var.
- There has also, here today, been a very thorough debate on the EU's external tasks.
- Ayrıca bugün burada, AB'nin dış görevlerine ilişkin çok kapsamlı bir tartışma yapıldı.
- And here, the European Union must continue to play a key role.
- Burada da Avrupa Birliği kilit bir rol oynamaya devam etmelidir.
- And this is the first issue we have to confront here.
- Burada yüzleşmemiz gereken ilk mesele de bu.
- What we are dealing with here is indeed, in principle, just the checking of an application.
- Burada söz konusu olan aslında prensipte sadece bir başvurunun kontrol edilmesidir.
- I will just focus on two main issues here.
- Burada sadece iki ana konuya odaklanacağım.
- We believe that the change here will actually improve the efficiency of our activity in this area.
- Buradaki değişikliğin aslında bu alandaki faaliyetlerimizin verimliliğini artıracağına inanıyoruz.
- What we are witnessing here is a colonial war.
- Burada tanık olduğumuz şey bir sömürge savaşıdır.
- Why are two systems acceptable in e-commerce and not here?
- Neden e-ticarette iki sistem kabul ediliyor da burada edilmiyor?
- The resolution that the two committees are tabling jointly here is, therefore, an important one.
- Bu nedenle iki komitenin burada ortaklaşa sunduğu karar önemli bir karardır.
- Both the authors are sitting here.
- Her iki yazar da burada oturuyor.
- The responsibility of producers here is not just financial.
- Burada üreticilerin sorumluluğu sadece mali değildir.
- The Commission also highlights the social and regional consequences, and no one here can forget them.
- Komisyon ayrıca sosyal ve bölgesel sonuçların da altını çizmektedir ve burada hiç kimse bunları unutamaz.
- The problem we have here also occurs in other budget areas.
- Burada yaşadığımız sorun diğer bütçe alanlarında da ortaya çıkmaktadır.
- This has been said here, literally.
- Bu burada kelimenin tam anlamıyla söylenmiştir.
- There are two main issues here.
- Burada iki ana konu vardır.
- By 1 January 2007, with hard work, consistency, application and our support, she could be here.
- 1 Ocak 2007 itibariyle, sıkı çalışma, tutarlılık, başvuru ve bizim desteğimizle burada olabilir.
- So my request - and I assume I speak here for the whole House - is that the projects be implemented.
- Dolayısıyla benim talebim, ki burada tüm Meclis adına konuştuğumu varsayıyorum, projelerin hayata geçirilmesidir.
- What exactly are we talking about here?
- Burada tam olarak neden bahsediyoruz?
- To repeat, we are very satisfied with what the Commission has submitted here.
- Tekrar etmek gerekirse, Komisyon'un burada sunduklarından son derece memnunuz.
- The main side here is as criminal as the production side.
- Buradaki ana bölüm de üretim bölümü kadar suçludur.
- Obviously nobody here today is defending a dictator.
- Açıkçası bugün burada kimse bir diktatörü savunmuyor.
- Aware as I am of your usual agenda, I would like to thank you most sincerely for being here.
- Her zamanki gündeminizin farkında olarak, burada bulunduğunuz için size içtenlikle teşekkür etmek isterim.
- I would like to intervene to say that the television system here still does not receive images or sound from Finland.
- Buradaki televizyon sisteminin Finlandiya'dan hala görüntü veya ses almadığını söylemek için araya girmek istiyorum.
- I am not afraid to answer but this morning Minister Michel was here.
- Cevap vermekten korkmuyorum ama bu sabah Bakan Michel buradaydı.
- I think some caution is called for here from a European point of view.
- Bence burada Avrupa açısından biraz dikkatli olunması gerekiyor.
- We certainly need to be a little wary here.
- Burada kesinlikle biraz dikkatli olmamız gerekiyor.
- The European Parliament wants codecision here.
- Avrupa Parlamentosu burada kodifikasyon istiyor.
- Here, CESR should wait and see what Parliament and the Council decide before it embarks on its work.
- Burada CESR, çalışmalarına başlamadan önce Parlamento ve Konsey'in ne karar vereceğini beklemeli ve görmelidir.
- I am referring here to the discussions that we had earlier.
- Burada daha önce yaptığımız tartışmalara atıfta bulunuyorum.
- I have noted some concerns here.
- Burada bazı endişelerimi belirtmiştim.
- The first is, of course, that we are concerned here with minimum regulations.
- Birincisi, elbette burada asgari düzenlemelerle ilgileniyoruz.
- Even today we laid on some rain here to make you feel at home.
- Bugün bile sizi evinizde hissettirmek için burada biraz yağmur yağdırdık.
- There is full equality with the Council here, and that is a good thing.
- Burada Konsey ile tam bir eşitlik söz konusudur ve bu iyi bir şeydir.
- Here, too, I want to clearly say that no one should accuse the Commission of being against more safety at sea.
- Burada da açıkça söylemek isterim ki hiç kimse Komisyonu denizde daha fazla güvenliğe karşı olmakla suçlamamalıdır.
- The dockers were here this week, and they almost did destroy everything.
- Liman işçileri bu hafta buradaydı ve neredeyse her şeyi yok ediyorlardı.
- The fact that just a few people are to discuss the issue quickly here is therefore very wrong.
- Burada sadece birkaç kişinin konuyu hızlı bir şekilde tartışacak olması bu nedenle çok yanlıştır.
- Recital O in the report gives an important signal here and therefore has our unqualified support.
- Raporun O bölümü burada önemli bir işaret vermektedir ve bu nedenle bizim koşulsuz desteğimizi almıştır.
- Here, where every measure is taken to guarantee your safety, you are not satisfied.
- Güvenliğinizi garanti altına almak için her türlü önlemin alındığı burada, memnun değilsiniz.
- We have noted that you have a good grasp of the issue and are interested in really achieving something here.
- Konuyu iyi kavradığınızı ve burada gerçekten bir şeyler başarmakla ilgilendiğinizi fark ettik.
- I think there is an urgent need for action here.
- Burada acilen harekete geçilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- What we are doing here today does not require 70 000 spectators.
- Bugün burada yaptığımız şey 70.000 seyirci gerektirmiyor.
- This is exclusively the responsibility of Europe's own parliamentarians, both here and in the national parliaments.
- Bu yalnızca Avrupa'nın kendi parlamenterlerinin, hem burada hem de ulusal parlamentolarda, sorumluluğudur.
- Negotiations are progressing well here and that is significant.
- Burada müzakereler iyi ilerliyor ve bu çok önemli.
- We hope here to adopt directives on the reunification of families of long-standing immigrants.
- Burada, uzun süredir göç eden ailelerin yeniden birleşmesine ilişkin direktifleri kabul etmeyi umuyoruz.
- The structure from the securities market provides a suitable model here.
- Menkul kıymetler piyasasındaki yapı burada uygun bir model sağlamaktadır.
- Here in Strasbourg, a successful conference was held two weeks ago.
- Burada Strazburg'da iki hafta önce başarılı bir konferans düzenlendi.
- We appreciate your work over the many years you have been a Member here.
- Burada üye olarak bulunduğunuz uzun yıllar boyunca yaptığınız çalışmaları takdir ediyoruz.
- Consequently, I see no cause for disagreement here.
- Sonuç olarak, burada anlaşmazlık için bir neden görmüyorum.
- We now stand here having implemented frontloading which gives us the opportunity to comply with what we promised.
- Şimdi burada, bize söz verdiklerimizi yerine getirme fırsatı veren önden yüklemeyi uygulamış olarak duruyoruz.
- In German, it says here that the Union's own competences must remain limited.
- Almanca'da burada Birliğin kendi yetkilerinin sınırlı kalması gerektiği söyleniyor.
- Here in this House, on 9 April 2003, we voted on the accession treaties.
- Burada, bu Meclis'te, 9 Nisan 2003 tarihinde, katılım anlaşmalarını oyladık.
- Here we are in a terrible dilemma.
- Burada korkunç bir ikilem içindeyiz.
- The initiative being taken here by the Commission and Parliament will, I believe, improve safety.
- Komisyon ve Parlamento tarafından burada alınan inisiyatifin güvenliği artıracağına inanıyorum.
- We must ask what instruments we can use in order to create the order here which has been missing in the past.
- Burada geçmişte eksik olan düzeni yaratmak için hangi araçları kullanabileceğimizi sormalıyız.
- We need to know what the basis for this legislation is so that we can act in unison here.
- Burada birlikte hareket edebilmemiz için bu mevzuatın temelinin ne olduğunu bilmemiz gerekiyor.
- I do not feel that we are being alarmist here.
- Burada telaşa kapıldığımızı düşünmüyorum.
- Under-development is no excuse here.
- Az gelişmişlik burada mazeret olamaz.
- The position taken here is forward-looking and constructive, although it also has criticisms to make.
- Burada belirlenen tutum ileriye dönük ve yapıcı olmakla birlikte eleştirilecek yönleri de vardır.
- There is a spiralling problem here.
- Burada sarmal bir sorun var.
- I shall gladly try, but I cannot answer the question here orally.
- Memnuniyetle deneyeceğim, ancak soruya burada sözlü olarak cevap veremem.
- I note that there have been adjustments here too.
- Burada da ayarlamalar yapıldığını not ediyorum.
- Does the Commission have plans for any initiatives here?
- Komisyonun burada herhangi bir girişimde bulunma planı var mı?
- The report provides some basic background material that I shall briefly cover here.
- Rapor, burada kısaca değineceğim bazı temel arka plan materyalleri sunmaktadır.
- I am sure that the people who work with me, my collaborators who are here, take pleasure in that also.
- Eminim ki benimle birlikte çalışan insanlar, burada bulunan işbirlikçilerim de bundan memnuniyet duyuyorlardır.
- In fact here, in the European Union, the parliamentary control is totally inadequate.
- Aslında burada Avrupa Birliği'nde, parlamento denetimi tamamen yetersizdir.
- Here we have a proposal to decrease the funding for the coming year.
- Burada önümüzdeki yıl için fonun azaltılmasına yönelik bir teklifimiz var.
- Here too, the report is trying to force an open door.
- Rapor burada da açık bir kapıyı zorlamaya çalışıyor.
- It is important here for us to have flexible transition times.
- Burada esnek geçiş sürelerine sahip olmak bizim için önemlidir.
- Of course that has been said here several times but I feel I have to repeat it myself.
- Elbette bu burada birkaç kez söylendi ancak ben de tekrarlamak zorunda olduğumu hissediyorum.
- There are innumerable examples quoted here.
- Burada alıntılanan sayısız örnek var.
- Here we are, worrying about how to get money to the victims.
- Burada, kurbanlara nasıl para ulaştıracağımız konusunda endişeleniyoruz.
- We simply ask that co-decision be applied here, which the Council is repeatedly denying us.
- Biz sadece burada ortak kararın uygulanmasını talep ediyoruz ki Konsey bunu defalarca reddetmektedir.
- I do not have the time to go into detail here.
- Burada ayrıntılara girecek zamanım yok.
- There is a legal problem here that only you can clear up.
- Burada sadece sizin çözebileceğiniz yasal bir sorun var.
- I hope the debate we are holding here will bring some clarification.
- Burada yürüttüğümüz tartışmanın bazı hususlara açıklık getireceğini umuyorum.
- I shall merely point out that we are concerned here with a common position.
- Burada sadece ortak bir tutumla ilgilendiğimizi belirtmekle yetineceğim.
- The Commission is inclined, for example, to offer its political support here.
- Örneğin Komisyon burada siyasi desteğini sunma eğilimindedir.
- Here too, we are waiting for the European Commission's next move.
- Burada da Avrupa Komisyonu'nun bir sonraki hamlesini bekliyoruz.
- A few points are still outstanding here.
- Burada birkaç nokta hala açıklığa kavuşmamıştır.
- We are not just talking about the airlines' interests here.
- Burada sadece hava yolu şirketlerinin çıkarlarından bahsetmiyoruz.
- That problem has not been solved here.
- Bu sorun burada çözülmemiştir.
- There is no place here for countries with the death penalty.
- Burada idam cezasının uygulandığı ülkelere yer yok.
- The report under discussion here today shares most of the objectives of the Commission.
- Bugün burada tartışılan rapor, Komisyonun hedeflerinin çoğunu paylaşmaktadır.
- In case there are any colleagues here who do not know, it is my role to report it.
- Burada bilmeyen meslektaşlarımız varsa, bunu bildirmek benim görevimdir.
- We do not understand that here, and nor does the public.
- Biz burada bunu anlamıyoruz, halk da anlamıyor.
- It may well need revising and adding to, but the choice of direction is important here.
- Gözden geçirilmesi ve eklemeler yapılması gerekebilir ancak burada önemli olan yön seçimidir.
- Here it seems clear the European Union is making things worse.
- Burada Avrupa Birliği'nin işleri daha da kötüleştirdiği açıkça görülüyor.
- What is absolutely vital here is that, day after day, the Commission says ‘no’ to research projects.
- Burada kesinlikle hayati olan şey, Komisyonun her gün araştırma projelerine "hayır" demesidir.
- However, there is the germ of a good idea here.
- Bununla birlikte, burada iyi bir fikrin tohumu var.
- However, we must be patient here and help Yugoslavia fulfil its tasks in the region.
- Ancak burada sabırlı olmalı ve Yugoslavya'nın bölgedeki görevlerini yerine getirmesine yardımcı olmalıyız.
- I am grateful for the opportunity to discuss this issue here today.
- Bugün burada bu konuyu tartışma fırsatı bulduğum için minnettarım.
- I think the consensus document referred to here today is weak.
- Bugün burada atıfta bulunulan uzlaşı belgesinin zayıf olduğunu düşünüyorum.
- What we have here is a non-binding recommendation in an area outside Parliament’s competence.
- Burada söz konusu olan, Parlamentonun yetkisi dışındaki bir alanda bağlayıcı olmayan bir tavsiye kararıdır.
- I refer here to Rule 2 of the Rules of Procedure.
- Burada İçtüzüğün 2. Kuralına atıfta bulunuyorum.
- There have been a lot of spurious arguments here tonight, particularly about thresholds for receiving funding.
- Bu akşam burada, özellikle fon alma eşikleriyle ilgili pek çok sahte tartışma yaşandı.
- We also have to think of strengthened cooperation mechanisms which have been mentioned here.
- Ayrıca burada bahsedilen güçlendirilmiş işbirliği mekanizmalarını da düşünmek zorundayız.
- So what we are actually seeing here is the final stage of implementation of the CFP.
- Aslında burada gördüğümüz şey CFP'nin uygulanmasının son aşamasıdır.
- Fifty years later, here we are again.
- Elli yıl sonra, işte yine buradayız.
- There is only one source of money available here and that is the first pillar.
- Burada mevcut olan tek bir para kaynağı var ve o da birinci sütun.
- The human rights organisation we want to mention here is Amnesty International.
- Burada bahsetmek istediğimiz insan hakları kuruluşu Uluslararası Af Örgütü.
- I was genuinely unaware of this method of asking a question before knowing what was going to be debated here.
- Burada neyin tartışılacağını bilmeden önce bu soru sorma yönteminden gerçekten haberim yoktu.
- On those occasions, the Council spent the night here and Question Time was held in the night sitting.
- Bu vesilelerle Konsey geceyi burada geçirdi ve gece oturumunda Soru Zamanı gerçekleştirildi.
- No such provision is envisaged here.
- Burada böyle bir hüküm öngörülmemektedir.
- We are making a clownish trick here of what we teach our first-year economics students.
- Burada ekonomi birinci sınıf öğrencilerimize öğrettiğimiz bir soytarılık yapıyoruz.
- Please could you take suitable action here.
- Lütfen burada uygun önlemi alabilir misiniz.
- Please allow me to mention here the issue of the Western Sahara.
- Lütfen burada Batı Sahra konusuna değinmeme izin verin.
- What is being applied here, and applied fairly, is the polluter-pays principle.
- Burada uygulanan ve adil bir şekilde uygulanan şey kirleten öder ilkesidir.
- I refer in this context to the appeal of Geneva, which we have heard proposed here this week in our own Parliament.
- Bu bağlamda bu hafta burada kendi Parlamentomuzda önerildiğini duyduğumuz Cenevre çağrısına atıfta bulunuyorum.
- I think that the best practice model would be appropriate here too.
- En iyi uygulama modelinin burada da uygun olacağını düşünüyorum.
- Here too the perceptions have differed.
- Burada da algılar farklılaştı.
- Mitteleuropa is here, everlasting in its geography and its history.
- Mitteleuropa burada coğrafyası ve tarihiyle ebedidir.
- Unusually for me I can stand here and say that virtually everything has been said.
- Benim için alışılmadık bir şekilde burada durabilir ve neredeyse her şeyin söylendiğini söyleyebilirim.
- I think we should make a fine distinction here.
- Burada ince bir ayrım yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
- I am very much aware that livelihoods are at stake here.
- Burada söz konusu olanın geçim kaynakları olduğunun son derece farkındayım.
- Still, I do believe there's a real opportunity here for us to deepen our relationship.
- Yine de burada ilişkimizi derinleştirmemiz için gerçek bir fırsat olduğuna inanıyorum.
- We're here today for a more human cause.
- Bugün daha insani bir amaç uğruna buradayız.
- We're here for truth and righteousness.
- Hakikat ve doğruluk için buradayız.
- Here there's space for pens, notes and pictures.
- Burada kalemler, notlar ve resimler için yer var.
- So here we have two evils fighting against one another.
- Yani burada birbiriyle savaşan iki kötü var.
- We stayed here one night for a volleyball tournament in the area.
- Bölgedeki bir voleybol turnuvası için burada bir gece kaldık.
- You can check out the interactive infographic here.
- İnteraktif infografiğe buradan göz atabilirsiniz.
- And we have it all going on in here, inside.
- Ve her şey burada, içeride olup bitiyor.
- The problem is there are some very powerful distractions here.
- Sorun şu ki burada çok etkili dikkat dağıtıcı unsurlar var.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi olmadığında buradaki güzel yeşil alan kendimi daha iyi hissetmemi sağlardı.
- This kid will work here from today.
- Bu çocuk bugünden itibaren burada çalışacak.
- I don't know why and how he died here.
- Burada neden ve nasıl öldüğünü bilmiyorum.
- But the important thing here is that it's the president, not the Tramp, who decides the practicality of the lunch machine.
- Ancak burada önemli olan, öğle yemeği makinesinin pratikliğine karar verenin Tramp değil, genel müdür olmasıdır.
- They all know each other here and I know everybody.
- Burada herkes birbirini tanır ve ben de herkesi tanırım.
- And I'm going to use the words liberty and freedom to be synonyms here just as he does.
- Burada, onun yaptığı gibi özgürlük ve hürriyet kelimelerini eşanlamlı kullanacağım.
- You, too, will find peace and a home here.
- Siz de burada huzur ve yuva bulacaksınız.
- I am willing to die here today, for this cause.
- Bugün, burada, bu amaç uğruna ölmeyi göze alıyorum.
- Things have been a little tense around here since the quote-unquote accident.
- Tırnak içinde 'kazadan' beri, buralarda işler biraz gergin.
- Still, I do believe there's a real opportunity here for us to deepen our relationship.
- Yine de, burada gerçekten ilişkimizi derinleştirme imkanı olduğuna inanıyorum.
- All I asked you to do this morning was to sit here and eat quietly.
- Bu sabah senden tek istediğim burada oturup sessizce yemek yemendi.
- The cycle repeats, nothing new here.
- Bu süreç devam ediyor, burada yeni bir durum yok.
- We wanted to have a cheerful space here.
- Burası neşeli bir mekânımız olsun istedik.
- Here, short-supplied items are sold at inflated prices but generally lower than on the black market.
- Burada, az tedarik edilen ürünler şişirilmiş fiyatlarla satılıyor ama genellikle karaborsadan daha düşük.
- Come down, everyone's here!
- Aşağı inin, herkes burada!
- We wanted to have a cheerful space here.
- Burada neşeli bir ortam yakalayalım istedik.
- But the important thing here is that it's the president, not the Tramp, who decides the practicality of the lunch machine.
- Ama burada önemli olan, yemek makinesinin kullanışlılığına Tramp'in değil, Başkan'ın karar vermesidir.
- The number of trades made and those trade values are also considered here.
- Yapılan işlem sayısı ve işlem değerleri de burada hesaba katılıyor.
- The firing big names here tonight.
- Bu gece büyük ve önemli isimler burada.
- I wonder if a kid like you could take the food here.
- Acaba senin gibi bir çocuk buradaki yemekleri yiyebilir mi?
- They all know each other here and I know everybody.
- Burada herkes birbirini tanıyor ve ben de herkesi tanıyorum.
- He won't even notice me with all these people here.
- Burada bu kadar insan varken beni fark etmeyecektir bile.
- You can check out JR's Instagram account here.
- Buradan JR'ın Instagram hesabına göz atabilirsiniz.
- So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.
- Yani bir vatandaş başka bir vatandaşa yardım etti ama hükümet burada kilit bir rol oynadı.
- Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here.
- Bakın, burada koskoca, muhteşem, devasa bir süpermarket var.
- This might be their only chance to skate here their whole lives.
- Hayatları boyunca burada kaymak için tek şansları bu olabilir.
- The cycle repeats, nothing new here.
- Döngü tekrarlanıyor, burada yeni bir şey yok.
- I wonder if a kid like you could take the food here.
- Senin gibi bir çocuğun buradan yemek yiyip yiyemeyeceğini merak ediyorum.
- They recently closed the French visa office here.
- Yakınlarda buradaki Fransız vize ofisini kapattılar.
- Look, since we're here, let's check the school.
- Bak, madem buradayız, okula da bir göz atalım.
- I'm here because I realized why you look so familiar to me.
- Buradayım çünkü bana neden bu kadar tanıdık geldiğini anladım.
- We are here listening to you kid.
- Burada seni dinliyoruz evlat.
- You, too, will find peace and a home here.
- Siz de burada huzur ve bir yuva bulacaksınız.
- And weary winter comin' fast and cozy here beneath the blast.
- Ve yorucu kış hızla geliyor ve burada fırtınanın gölgesinde rahat.
- Okay, we need to get you out of here fast.
- Tamam, seni buradan hemen çıkarmamız lazım.
- All of my former teammates are here tonight.
- Bütün eski takım arkadaşlarım bu gece buradalar.
- I got another here, Cathy, too, you know.
- Burada da bir tane daha var Cathy, malum işte.
- We spent one night here, and it was not a great experience.
- Burada bir gece geçirdik ve harika bir deneyim değildi.
- Later that century a leper hospital was established here.
- O yüzyılın sonlarında burada bir cüzzam hastanesi kurulmuş.
- I think this space here should be enough for our story.
- Buradaki bu alanın hikayemiz için yeterli olacağını düşünüyorum.
- I am willing to die here today, for this cause.
- Bu uğurda bugün burada ölmeye hazırım.
- This is a great opportunity for all the young players here as well as me.
- Bu benim için olduğu kadar buradaki tüm genç oyuncular için de büyük bir imkan.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi olmadığında buradaki güzel yeşil ortam beni daha iyi hissettirirdi.
- We're all friends here, and that matters to me.
- Burada hepimiz arkadaşız ve bu benim için önemli.
- You can check out some photos of the book's contents here.
- Kitabın içeriğiyle ilgili bazı fotoğraflara buradan göz atabilirsiniz.
- You, too, will find peace and a home here.
- Sen de burada huzur bulacaksın ve bir yuvan olacak.
- We are looking forward to each Monday being a better one here.
- Burada her pazartesinin daha iyi geçmesini sabırsızlıkla bekliyoruz.
- This kid will work here from today.
- Bu velet bundan sonra burada çalışacak.
- We wanted to have a cheerful space here.
- Biz burada keyifli bir ortam yaratmak istedik.
- I told them, look, I'm not the drug addict here.
- Onlara dedim ki, bakın, burada uyuşturucu bağımlısı olan ben değilim.
- Eric, I need a back door out of here fast.
- Eric, buradan acilen çıkılabilecek bir arka kapıya ihtiyacım var.
- The cycle repeats, nothing new here.
- Döngü tekrar ediyor, burada yeni bir şey yok.
- Here all you will find is hours of intense gaming excitement.
- Burada bulacağınız tek şey saatler süren yoğun oyun heyecanıdır.
- I never understood why he left me here after my mother died.
- Annem öldükten sonra beni neden burada bıraktığını hiç anlamadım.
- We'll stay down here and sneak out with the bags.
- Burada kalıp çantalarla gizlice dışarı çıkacağız.
- There is someone who has taken away my whole heart here tonight.
- Bu gece kalbimi bütünüyle çalan birisi var burada.
- The problem is there are some very powerful distractions here.
- Sorun şu ki burada çok etkili dikkat dağıtıcı şeyler var.
- This is a great opportunity for all the young players here as well as me.
- Bu benim gibi buradaki tüm genç oyuncular için de büyük bir fırsat.
- This might be their only chance to skate here their whole lives.
- Bu onların hayatları boyunca burada kaymak için tek şansları olabilir.
- They all know each other here and I know everybody.
- Burada herkes birbirini tanıyor, ben de herkesi tanıyorum.
- No, we're here on a mission of peace.
- Hayır, barış görevi için buradayız.
- They told me I could find a flash drive in here.
- Burada bir flaş bellek bulabileceğimi söylediler.
- But the important thing here is that it's the president, not the Tramp, who decides the practicality of the lunch machine.
- Burada önemli olan ise yemek makinesinin kullanışlılığına karar verenin Tramp değil, müdür olmasıdır.
- We also have the Army Corps of Engineers here to build a fence to contain them.
- Ayrıca onları zapt etmek için burada Kara Kuvvetleri İstihkam Birliği'ne bir çit yaptırıyoruz.
- This kid will work here from today.
- Bu çocuk bugün itibariyle burada çalışacak.
- Arts and cultural festivals take place here, especially in the capital city and other larger cities.
- Burada, özellikle başkentte ve diğer büyük şehirlerde sanat ve kültür festivalleri düzenleniyor.
- The number of trades made and those trade values are also considered here.
- Yapılan işlem sayısı ve bu işlem değerleri de burada dikkate alınır.
- Here all you will find is hours of intense gaming excitement.
- Burada bulacağınız tek şey saatlerce süren yoğun oyun heyecanı.
- Discovering that you are infinite and powerful, here, is a choice of radical freedom.
- Burada sonsuz ve güçlü olduğunuzu keşfetmek, radikal bir özgürlük seçimidir.
- They're here with us, fighting for the same cause.
- Burada bizimle birlikteler ve aynı dava için çarpışıyorlar.
- You have the opportunity to help someone here, a fellow inmate.
- Burada birine, bir mahkûm arkadaşınıza yardım etme fırsatınız var.
- I'm here because I realized why you look so familiar to me.
- Buradayım çünkü bana neden bu kadar tanıdık geldiğini çözdüm.
- Later that century a leper hospital was established here.
- Aynı yüzyılın sonlarında burada bir cüzzam hastanesi kuruldu.
- I wonder if a kid like you could take the food here.
- Senin gibi bir kız buradaki yemeklere dayanabilir mi, hiç bilmiyorum.
- All of my former teammates are here tonight.
- Eski takım arkadaşlarımın hepsi bu gece burada.
- Check out more stuff from Jessica here.
- Jessica'nın diğer içeriklerine buradan göz atın.
- Check out his Wiki page here.
- Wiki sayfasına buradan göz atın.
- Well, no, I'm just saying 'cause it's French and all, and here we are.
- Şey, hayır, sadece diyorum ki, çünkü bu Fransızca ve biz de buradayız işte.
- You can check out my other London posts here.
- Diğer Londra yazılarıma buradan bakabilirsiniz.
- Look, since we're here, let's check the school.
- Madem buradayız, okula bir bakalım.
- The difference here is that there is no cable linking the two.
- Buradaki fark, ikisini birbirine bağlayan bir kablo olmaması.
- All I asked you to do this morning was to sit here and eat quietly.
- Bu sabah sizden tek istediğim burada oturmanız ve sessizce yemenizdi.
- We're here today for a more human cause.
- Bugün daha insanî bir amaç için buradayız.
- A lot of nice ladies are here tonight.
- Bu gece burada bir sürü güzel hanım var.
- He won't even notice me with all these people here.
- Burada bu kadar insan varken beni fark etmeyecek bile.
- Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here.
- Bakın, burada kocaman, görkemli, devasa bir süpermarket var.
- I got another here, Cathy, too, you know.
- Burada da bir tane var Cathy, biliyorsun.
- There is someone who has taken away my whole heart here tonight.
- Bu gece burada kalbimi bütünüyle çalan biri var.
- And I'm going to use the words liberty and freedom to be synonyms here just as he does.
- Ben de burada özgürlük ve hürriyet kelimelerini tıpkı onun yaptığı gibi anlamdaş olarak kullanacağım.
- And this one, I mean, she's opened her heart here.
- Ve bu, demek istediğim, burada kalbini açtı.
- Eric, I need a back door out of here fast.
- Eric, buradan hemen çıkabileceğim bir arka kapı lazım.
- Here you see a medicine man in the northeast Amazon
- Burada kuzeydoğu Amazon'da bir kabile büyücüsü görüyorsunuz.
- Here there's space for pens, notes and pictures.
- Burada kalemler, notlar ve resimler için alan vardır.
- You can check out the one nearest to you here.
- Size en yakın olana buradan bakabilirsiniz.
- Maybe there's an opportunity for you to grow here.
- Belki burada büyümeniz için bir fırsat vardır.
- Okay, we need to get you out of here fast.
- Tamam, seni buradan hızlıca çıkarmalıyız.
- I have to hang around here, so you better check out.
- Burada takılmak zorundayım, o yüzden çıkış yapsanız iyi olur.
- Like, I'm the only one working doubles here.
- Mesela burada çift vardiya çalışan tek kişi benim.
- When Rie's condition wasn't good, the beautiful green here would make me feel better.
- Rie'nin durumu iyi değilken buradaki güzel yeşiller bana kendimi iyi hissettirir.
- Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here.
- Bakın burada çok büyük, muhteşem, devasa bir süpermarket var.
- Discovering that you are infinite and powerful, here, is a choice of radical freedom.
- Burada sonsuz ve kudretli olduğunuzu keşfetmek radikal bir özgürlük seçimidir.
- Your family can live here in safety and peace.
- Aileniz burada güven ve huzur içinde yaşayabilir.
- That's what I'm here for, to help you get over her.
- Bu yüzden buradayım, onu unutmana yardım etmek için.
- Your family can live here in safety and peace.
- Ailen burada, güvenli ve huzurlu bir şekilde yaşayabilir.
- We are looking forward to each Monday being a better one here.
- Burada her pazartesinin daha iyi geçmesini dört gözle bekliyoruz.
- Scott, you got a Zamboni here in Mystery, Alaska.
- Scott, burada bir Zamboni var, Mystery, Alaska'da.
- Here are some frequently asked questions concerning email marketing.
- E-posta pazarlamayla ilgili sık sorulan bazı soruları burada bulabilirsiniz.
- Maybe there's an opportunity for you to grow here.
- Belki burada büyümen için bir fırsat vardır.
- We have missed a very critical point here, and that is compliance.
- Burada çok kritik bir noktayı atladık, o da uyum.
- They're here with us, fighting for the same cause.
- Onlar da burada bizimle birlikte aynı amaç uğruna savaşıyorlar.
- The kings of France were crowned here.
- Fransız kralları burada taç giydi.
- So that's my room there, and you can sleep in here.
- İşte şurası benim odam, sen de burada uyuyabilirsin.
- You have the opportunity to help someone here, a fellow inmate.
- Burada birine, bir mahkum arkadaşınıza yardım etme fırsatınız var.
- They recently closed the French visa office here.
- Yakın zamanda buradaki Fransız vize ofisini kapattılar.
- And we have it all going on in here, inside.
- Ve her şey burada, içeride oluyor.
- So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.
- Bir vatandaş öbür vatandaşa yardım etti ama hükümet burada kilit bir rol oynadı.
- You can check out the detailed bus route and schedule here.
- Ayrıntılı otobüs güzergahı ve saatlerine buradan ulaşabilirsiniz.
- We'll stay down here and sneak out with the bags.
- Biz burada kalacağız ve çantaları alıp gizlice çıkacağız.
- You have the opportunity to help someone here, a fellow inmate.
- Burada birine yardım etme şansın var, bir mahkûm arkadaşına.
- I have enough tools here for a nice little workshop.
- Burada şirin ufak bir atölye için yeterli aletim var.
- I'm here because I own a bar and want to check out the scene.
- Buradayım çünkü bir barım var ve etrafı kontrol etmek istiyorum.
- And we've got these even if they are extinct here.
- Ve burada soyları tükenmiş olsa bile bunlara sahibiz.
- The problem is there are some very powerful distractions here.
- Sorun şu, burada dikkat dağıtan çok etkili şeyler var.
- The kings of France were crowned here.
- Fransa'nın kralları burada taç giydi.
- We are here listening to you kid.
- Seni dinlemek için buradayız, delikanlı.
- The difference here is that there is no cable linking the two.
- Buradaki fark, ikisini birbirine bağlayan bir kablonun bulunmamasıdır.
- You can check out the members' teaser photos here!
- Üyelerin teaser fotoğraflarına buradan göz atabilirsiniz!
- I have enough tools here for a nice little workshop.
- Burada küçük, şirin bir atölye için yeterli aletim var.
- We're here for truth and righteousness.
- Biz hakikat ve doğruluk için buradayız.
- We also have the Army Corps of Engineers here to build a fence to contain them.
- Ayrıca onları kontrol altına alacak bir çit inşa etmek için Kara Kuvvetleri Mühendisler Birliği de burada bizimle.
- Here there's space for pens, notes and pictures.
- Burada kalemler, notlar ve resimler için alan var.
- They're here with us, fighting for the same cause.
- Onlar da burada bizimle birlikte aynı amaç için savaşıyorlar.
- So one citizen helped another citizen, but government played a key role here.
- Yani bir vatandaş başka bir vatandaşa yardım etti, ancak hükümet burada kilit bir rol oynadı.
- There's a far more powerful force at work here.
- Burada çok daha büyük bir güç iş başında.
- I am willing to die here today, for this cause.
- Bugün burada, bu amaç uğruna ölmeye hazırım.
- There's a far more powerful force at work here.
- Burada iş başında olan çok daha büyük bir kuvvet var.
- Fillory has no rulers, and the only people from Earth left here now not locked in a dungeon.
- Fillory'nin hükümdarı yok ve Dünya'dan burada kalan tek insanlar da artık bir zindanda kilitli değil.
- While you're here, check out my blog and online gift shop!
- Hazır buradayken bloguma ve online hediyelik eşya mağazama da göz atın!
- You know, you got a nice thing here.
- Burada güzel bir şey var sizde.
- Look at how many people are here tonight.
- Bakın bu gece burada kaç kişi var.
- We're here for truth and righteousness.
- Bizler hak ve hakikat için buradayız.
- A lot of nice ladies are here tonight.
- Bu gece bir sürü hoş hanımefendi var burada.
- We're here today for a more human cause.
- Bugün burada daha insani bir amaç için bulunuyoruz.
- She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
- O bu suçlamalara karşı kendini savunmak amacıyla burada değil.
- Do you really think I want to be here today?
- Gerçekten bugün burada olmak istediğimi mi düşünüyorsun?
- Could you help me here?
- Bana burada yardım edebilir misin?
- Tourism is very important here.
- Turizm burada çok önemlidir.
- Could you please explain what's going on here?
- Lütfen burada neler olduğunu açıklayabilir misiniz?
- I have lived here a little over 60 years.
- 60 yılın biraz üzerinde bir süredir burada yaşıyorum.
- I'm here to fix the broken window.
- Kırık pencereyi tamir etmek için buradayım.
- I've noticed some strange things happening around here.
- Burada bazı garip şeyler olduğunu fark ettim.
- Tom isn't the only one here who can't swim.
- Burada yüzemeyen tek kişi Tom değil.
- That is not why I am here.
- Bu yüzden burada değilim.
- The people here live a peaceful life.
- Buradaki insanlar huzurlu bir hayat yaşıyor.
- They're almost here.
- Onlar neredeyse burada.
- They met Tom here.
- Tom'la burada tanıştılar.
- I've been here since this morning.
- Bu sabahtan beri buradayım.
- You're not the only one here who wants to go home early, are you?
- Burada eve erken gitmek isteyen tek kişi sen değilsin, değil mi?
- Tom said that somebody here needed help.
- Tom burada birinin yardıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
- I don't think I can be happy here.
- Burada mutlu olabileceğimi sanmıyorum.
- It seems that you're not having fun in here.
- Burada eğlenmiyormuşsun gibi görünüyor.
- Are we all here?
- Hepimiz burada mıyız?
- Don't smoke in here.
- Burada sigara içme.
- You can tell Tom really doesn't want to be here.
- Tom'un gerçekten burada olmak istemediğini söyleyebilirsin.
- I know why you aren't happy here.
- Burada neden mutlu olmadığını biliyorum.
- Tom's opinions don't carry much weight around here.
- Tom'un fikirlerinin burada pek bir ağırlığı yok.
- Do not forget to take your umbrella when you leave here.
- Buradan ayrılırken şemsiyeni almayı unutma.
- Tipping isn't usually done here.
- Burada genelde bahşiş verilmez.
- Several teas are sold here.
- Burada çeşitli çaylar satılıyor.
- Elephants abound here.
- Burada filler çoktur.
- There's a nice breeze here.
- Burada güzel bir esinti var.
- I want to work here.
- Burada çalışmak istiyorum.
- We met her here.
- Biz onunla burada tanıştık.
- I'm only here because of you.
- Sadece senin yüzünden buradayım.
- We have little snow here even in the winter.
- Kışın bile burada çok az kar var.
- You are not allowed to leave here.
- Buradan ayrılmana izin yok.
- I've done well here.
- Burada iyi iş çıkardım.
- He is no longer here.
- O artık burada değil.
- Is there anyone who can speak Chinese here?
- Burada Çince konuşabilen biri var mı?
- We're on a roll here.
- Burada şanslı günümüzdeyiz.
- I want to get out here as soon as possible.
- Mümkün olduğunca çabuk buradan çıkmak istiyorum.
- We've been here for months.
- Aylardır buradayız.
- I'm already here.
- Zaten buradayım.
- Everyone here except me has done that.
- Ben hariç buradaki herkes bunu yaptı.
- Do they work here?
- Onlar burada mı çalışıyorlar?
- We trade cars here.
- Biz burada araba ticareti yaparız.
- We eat here.
- Burada yemek yiyoruz.
- We seldom do that here.
- Bunu burada nadiren yaparız.
- It is dangerous to swim here.
- Burada yüzmek tehlikelidir.
- Are we safe here?
- Burada güvende miyiz?
- We're all adults here.
- Burada hepimiz yetişkiniz.
- I'm here to take care of you.
- Sana bakmak için buradayım.
- We can't afford to stay here any longer.
- Burada daha fazla kalmayı göze alamayız.
- Tom was here a while ago.
- Tom bir süre önce buradaydı.
- Before working here, Tom was a police officer for thirteen years.
- Burada çalışmaya başlamadan önce Tom on üç yıl polis memurluğu yaptı.
- It gets awfully lonely here sometimes.
- O burada bazen son derece yalnızlaşıyor.
- Why are you here today?
- Neden bugün buradasın?
- Can I study here?
- Burada çalışabilir miyim?
- We're here tonight for a good cause.
- Biz bu gece iyi bir neden için buradayız.
- Sit down here and warm yourself.
- Burada otur ve kendini ısıt.
- Tom isn't even here yet.
- Tom henüz burada bile değil.
- The weather is cold all year here.
- Burada hava bütün yıl soğuktur.
- Is there someplace around here that can fix a flat tire?
- Buralarda patlak lastiği tamir edebilecek bir yer var mı?
- I'm down here.
- Buradayım.
- Maybe the only one here who can do that is Tom.
- Burada bunu yapabilecek belki de tek kişi Tom.
- I'm happy to sit out here and chat with you.
- Burada oturup seninle sohbet etmekten mutluluk duyuyorum.
- I don't know who'll be here tomorrow.
- Yarın burada kim olacak bilmiyorum.
- We don't repair PCs here.
- Biz burada PC'leri tamir etmiyoruz.
- We have little snow here even in the winter.
- Kışın bile burada az kar bulunur.
- Did you live here before?
- Daha önce burada yaşadın mı?
- I think it's a lot better here than it used to be.
- Bence burası eskisinden çok daha iyi durumda.
- Tom said that he was very happy here.
- Tom burada çok mutlu olduğunu söyledi.
- I think it's time to get out of here.
- Sanırım buradan gitme zamanı geldi.
- Don't trust anyone here!
- Buradaki kimseye güvenme.
- This bicycle has been left here since the beginning of this month.
- Bu bisiklet bu ayın başından beri burada duruyor.
- I love playing here.
- Burada oynamayı seviyorum.
- Tom is going to be happy here.
- Tom burada mutlu olacak.
- Tom has no idea what's going on here.
- Tom'un burada neler olduğu hakkında hiçbir fikri yok.
- I'm here because I need your help.
- Yardımına ihtiyacım olduğu için buradayım.
- The people who live here are our friends.
- Burada yaşayan insanlar bizim dostlarımızdır.
- I've never seen him around here.
- Onu buralarda hiç görmedim.
- I just can't bear to leave you here alone.
- Seni burada yalnız bırakmaya dayanamıyorum.
- We're just about finished here.
- Burada işimiz neredeyse bitmek üzere.
- Why were you here?
- Neden buradaydın?
- I've worked here for ten years.
- On yıldır burada çalışmaktayım.
- You'd be surprised if you knew how many times Tom has been here.
- Tom'un burada kaç kez bulunduğunu bilsen şaşırırdın.
- There is something here.
- Burada bir şey var.
- Is she here?
- O burada mı?
- I'd like to stay here for as long as possible.
- Burada mümkün olduğu kadar uzun süre kalmak istiyorum.
- That happens a lot here.
- Burada bu çok olur.
- We often hear French being spoken here.
- Burada sık sık Fransızca konuşulduğunu duyuyoruz.
- You must not allow the children to play here.
- Çocukların burada oynamasına izin vermemelisin.
- The problem here isn't her.
- Burada sorun o değil.
- I don't know many people here.
- Burada pek çok insanı tanımıyorum.
- Things are getting too dangerous around here.
- Burada işler çok tehlikeli olmaya başladı.
- I swim here every morning.
- Ben burada her sabah yüzerim.
- Tom says he doesn't plan to stay here much longer.
- Tom burada daha fazla kalmayı planlamadığını söylüyor.
- I wonder how many people were here last night.
- Dün gece burada kaç kişi olduğunu merak ediyorum.
- Let's be honest here.
- Burada dürüst olalım.
- Are there always so many people here?
- Burada her zaman bu kadar çok insan olur mu?
- I want to get out of here before anyone sees us.
- Biri bizi görmeden önce buradan çıkmak istiyorum.
- I'm here just for the holidays.
- Ben sadece tatil için buradayım.
- Why don't we just sit here and talk?
- Neden burada oturup konuşmuyoruz?
- No one here knows anything.
- Burada kimse bir şey bilmiyor.
- Are your wife and children here?
- Karın ve çocukların burada mı?
- It's illegal to park your car here.
- Arabanızı burada park etmeniz yasal değil.
- Sami worked here.
- Sami burada çalışıyordu.
- Tom is out here.
- Tom burada.
- I think everybody's here.
- Sanırım herkes burada.
- I teach French here.
- Ben burada Fransızca öğretiyorum.
- Who'd ever want to leave here?
- Kim buradan ayrılmak ister ki?
- His house is somewhere around here.
- Onun evi buralarda bir yerde.
- Can you tell me what I'm missing here?
- Burada ne kaçırdığımı bana söyleyebilir misin?
- Beware of pickpockets here.
- Burada yankesicilere dikkat edin.
- He isn't here yet.
- Henüz burada değil.
- It is very cold here all the year round.
- Burası tüm sene boyunca çok soğuk olur.
- I think we should have a picnic here every year.
- Sanırım her yıl burada bir piknik yapmalıyız.
- I've got everything I need right here.
- İhtiyacım olan her şey burada.
- Your things are all here.
- Eşyaların burada.
- Who's sleeping here?
- Burada kim uyuyor?
- Is it OK if we swim here?
- Burada yüzmemizin bir sakıncası var mı?
- The problem here isn't her.
- Buradaki sorun o değil.
- Do you really think you're the only one here who can speak French?
- Gerçekten burada Fransızca bilen tek kişi olduğunuzu düşünüyor musunuz?
- I'm here to protect him.
- Onu korumak için buradayım.
- There's just one problem here.
- Burada sadece bir sorun var.
- I plan to stay here for the rest of my life.
- Ömrümün geri kalanını burada geçirmeyi düşünüyorum.
- I've eaten here before.
- Daha önce burada yedim.
- Everyone here likes him.
- Buradaki herkes onu seviyor.
- We're not from around here.
- Biz buralardan değiliz.
- Please get in touch with me when you are here.
- Burada olduğun zaman benimle temasa geç.
- It's not the same around here without you.
- Sensiz buralar eskisi gibi değil.
- This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here.
- Bu yıl yine bir dizi tehlikeli mal buldum, bu yüzden hepsini burada tanıtacağım.
- She isn't here now.
- O şu an burada değil.
- Let's get this done and get out of here.
- Bu işi bitirelim ve buradan gidelim.
- Tom lived here before he moved to Boston.
- Tom Boston'a taşınmadan önce burada oturuyordu.
- Don't you want to stay here with us?
- Burada bizimle kalmak istemiyor musun?
- How do we get out of here?
- Buradan nasıl çıkarız?
- What have you done here?
- Burada ne yaptınız?
- Why isn't she here?
- O neden burada değil?
- According to this map, there used to be a church here.
- Bu haritaya göre, burada bir kilise varmış.
- You shouldn't smoke here.
- Burada sigara içmemelisin.
- How much longer can we stay here?
- Burada daha ne kadar kalabiliriz?
- I thought we'd be more comfortable here.
- Burada daha rahat oluruz sanmıştım.
- I've only been here a week.
- Sadece bir haftadır buradayım.
- Are you still here?
- Hâlâ burada mısın?
- Tom is finally here.
- Tom sonunda burada.
- I haven't seen Tom here before.
- Daha önce Tom'u burada görmedim.
- Layla is really here.
- Layla sahiden burada.
- Who else here is a vegetarian?
- Burada başka kim vejetaryen?
- Aren't you new here?
- Sen burada yeni değil misin?
- Tom has been working here for a while.
- Tom bir süredir burada çalışıyor.
- Tom and I aren't the only ones here who can speak French.
- Tom ve ben burada Fransızca bilen tek kişiler değiliz.
- How many people work here?
- Burada kaç kişi çalışıyor?
- We can't swim here.
- Biz burada yüzemeyiz.
- I went to grade school here.
- İlkokulu burada okudum.
- I've been really happy here.
- Burada gerçekten mutluydum.
- We need to buy a little time here.
- Burada biraz zaman kazanmalıyız.
- You're still here.
- Hâlâ buradasın.
- Tom has left, but Mary is still here.
- Tom gitti ama Mary hâlâ burada.
- I'm here as a friend.
- Arkadaş olarak buradayım.
- Tom wasn't the first person here.
- Tom buradaki ilk kişi değildi.
- I like the options I have here.
- Burada sahip olduğum seçenekleri seviyorum.
- What exactly happened here?
- Tam olarak burada ne oldu?
- Jamal, what are you doing here?
- Jamal, burada ne yapıyorsun?
- We've got a problem back here.
- Bizim burada bir sorunumuz var.
- Do most students here speak French?
- Buradaki öğrencilerin çoğu Fransızca konuşuyor mu?
- Tom has lived here since 2013.
- Tom 2013'ten beri burada oturuyor.
- Dan is finally here.
- Dan sonunda burada.
- We shouldn't do that here.
- Bunu burada yapmamalıyız.
- Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.
- Burada güneşte oturuyor olmama rağmen, hâlâ üşüdüğümü hissediyorum.
- Wait for me here.
- Beni burada bekle.
- I can't be happy here.
- Burada mutlu olamam.
- I'm here because of her.
- Onun yüzünden buradayım.
- Things are getting out of control here.
- İşler burada kontrolden çıkıyor.
- Tom wants to eat here tonight.
- Tom bu gece burada yemek istiyor.
- Tom is doing good work here.
- Tom burada iyi iş çıkarıyor.
- Does anyone here know how to speak French?
- Burada Fransızca konuşmayı bilen var mı?
- Can we live here?
- Burada yaşayabilir miyiz?
- Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high.
- Japonya'yı ziyaret eden her yabancı, burada fiyatların çok yüksek olduğunu söylüyor.
- Is your daughter here?
- Kızınız burada mı?
- Tom has lived here for years.
- Tom yıllardır burada yaşıyor.
- Heating is expensive here.
- Burada ısınma pahalı.
- I live here alone.
- Burada yalnız yaşıyorum.
- We are not here to have fun.
- Eğlenmek için burada değiliz.
- We want to get out of here.
- Buradan gitmek istiyoruz.
- Was Tom here earlier?
- Tom burada mıydı?
- I don't know that many people here.
- Burada o kadar çok insan tanımıyorum.
- Who else do you know here?
- Burada başka kimi tanıyorsun?
- I'm here and ready.
- Ben buradayım ve hazırım.
- Do you know what the speed limit is here?
- Burada hız sınırının ne olduğunu biliyor musun?
- Rent is cheap here.
- Kira burada ucuz.
- I honestly really like it here.
- Dürüst olmak gerekirse gerçekten onu burada severim.
- I've just gone and lost my key somewhere around here.
- Henüz çıktım ve anahtarımı buralarda bir yerde kaybettim.
- It's getting kind of crowded in here.
- Burası kalabalıklaşıyor.
- I don't think there is a doctor here.
- Burada bir doktor olduğunu sanmıyorum.
- It's warm here all the year round.
- Burası tüm yıl boyunca sıcaktır.
- I lost my way here last week.
- Geçen hafta burada yolumu kaybettim.
- I'm sure no one here stole your wallet.
- Eminim burada kimse cüzdanınızı çalmamıştır.
- I thought we were going to live here.
- Burada yaşayacağımızı sanıyordum.
- We're going to have trouble here.
- Burada sıkıntı yaşayacağız.
- Are we allowed to eat here?
- Burada yemek yiyebilir miyiz?
- I'm sure we'll be safe here.
- Burada güvende olacağımızdan eminim.
- Tom probably knows where we can get something to eat around here.
- Tom muhtemelen buralarda yiyecek bir şeyi nereden alabileceğimizi biliyor.
- I think Tom should stay here with us.
- Bence Tom burada bizimle kalmalı.
- You shouldn't eat here.
- Burada yemek yememelisin.
- How often do you work here?
- Burada ne sıklıkla çalışıyorsunuz?
- The food isn't very good here.
- Burada yemekler çok iyi değil.
- I don't often see Tom here.
- Tom'u burada pek sık görmüyorum.
- Do you know any good restaurant around here?
- Buralarda iyi bir restoran biliyor musun?
- Why are you still here?
- Niçin hâlâ buradasın?
- I haven't been back here since the incident.
- Olaydan beri burada bulunmadım.
- Fishing isn't allowed here.
- Burada balık tutmak yasak.
- I feel very safe here.
- Burada kendimi çok güvende hissediyorum.
- Please don't eat in here.
- Lütfen burada yemeyin.
- Have you ever been here?
- Daha önce burada bulunmuş muydunuz?
- Do you get much snow here?
- Burada çok kar yağar mı?
- Do you know what I see here?
- Burada ne gördüğümü biliyor musun?
- I'm here to help her.
- Ona yardım etmek için buradayım.
- Have you seen wolves around here?
- Buralarda hiç kurt gördün mü?
- Can I pay here with Kontaktlos?
- Burada temassızla ödeme yapabilir miyim?
- Were any of you here last night?
- Dün gece sizden biri burada mıydı?
- I'm not going to live here.
- Burada yaşamayacağım.
- We've done all we can here.
- Burada elimizden gelen her şeyi yaptık.
- I little dreamed of seeing you here.
- Seni burada görmeyi pek hayal etmedim.
- Tom isn't welcome here anymore.
- Tom artık burada istenmiyor.
- What do you want here?
- Burada ne istiyorsun?
- Did you sleep in here?
- Burada mı uyudun?
- You'll learn a lot here.
- Burada çok şey öğreneceksiniz.
- Do you guys want to eat here?
- Burada yemek ister misiniz?
- The only French speaker here is Tom.
- Burada Fransızca konuşan tek kişi Tom.
- Nothing seems to happen around here except on weekends.
- Hafta sonları dışında burada hiçbir şey olmuyor gibi görünüyor.
- We've been here an hour.
- Bir saattir buradayız.
- To what do I owe the unexpected honour of finding you here in my house?
- Sizi evimde burada bulmanın beklenmedik onurunu neye borçluyum?
- Leave the wine here with us.
- Şarabı burada bizimle bırak.
- Don't smoke here.
- Burada sigara içme.
- Never did I dream of meeting you here.
- Burada seninle buluşmayı asla hayal etmedim.
- If there is someone here guarding their secret, then that's you.
- Eğer burada sırrını koruyan biri varsa, o da sensin.
- Can we get out of here now, please?
- Buradan hemen çıkabilir miyiz, lütfen?
- It looks like you're not having much fun here.
- Burada fazla eğlenmiyor gibi görünüyorsun.
- What's the fastest way out of here?
- Buradan çıkmak için en hızlı yol hangisi?
- Sami grew up here.
- Sami burada büyüdü.
- We need to get out of here.
- Buradan çıkmamız gerek.
- What is the average rainfall for July here?
- Burada temmuz için ortalama yağış nedir?
- Tom did that when Mary wasn't here.
- Tom bunu Mary burada değilken yaptı.
- I don't feel safe here.
- Burada güvenli hissetmiyorum.
- You don't even know why you're here.
- Neden burada olduğunu bile bilmiyorsun.
- No one here pays.
- Burada kimse para ödemiyor.
- I didn't plan on staying here so long.
- Burada bu kadar uzun kalmayı planlamamıştım.
- Everyone here is afraid of her.
- Buradaki herkes ondan korkuyor.
- There once was a bridge here a long time ago.
- Uzun zaman önce burada bir köprü vardı.
- We can speak here without problems.
- Burada sorunsuz konuşabiliriz.
- I'll sleep here.
- Ben burada uyuyacağım.
- Let's get out of here before the cops get here.
- Polisler buraya gelmeden buradan çıkalım.
- No one here can swim.
- Burada kimse yüzme bilmiyor.
- Damn, Valsi isn't here.
- Lanet olsun, Valsi burada değil.
- I would live here.
- Burada yaşardım.
Show More (1797)
|