|
- There are three different votes for a single decision, which may lead to inconsistencies between the three.
- Tek bir karar için üç farklı oylama söz konusudur, bu da üçü arasında tutarsızlıklara yol açabilir.
- It is also true that its application has led to the creation of numerous European works councils.
- Ayrıca bu uygulamanın çok sayıda Avrupa çalışma konseyinin kurulmasına yol açtığı da doğrudur.
- This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk-bearing investment.
- Bu bir tür aldatma olacaktır ve tüketimde ve risk taşıyan yatırımlarda umursamazlığa yol açacaktır.
- The war between these two countries has not led to lasting bitterness.
- Bu iki ülke arasındaki savaş kalıcı bir acıya yol açmamıştır.
- Naturally, cases such as Bengtsfors lead to people's confidence in the EU's internal market being undermined.
- Doğal olarak Bengtsfors gibi vakalar insanların AB iç pazarına olan güveninin sarsılmasına yol açıyor.
- They involve serious risk of infection and lead to people being socially excluded in a very real sense.
- Bunlar ciddi enfeksiyon riskleri içermekte ve insanların gerçek anlamda sosyal olarak dışlanmasına yol açmaktadır.
- It is hard to see how it will lead to a reform of the Palestinian Authority.
- Bunun Filistin Yönetimi'nde nasıl bir reforma yol açacağını görmek zor.
- This caused great concern in the democratic world and led to much condemnation.
- Bu durum demokratik dünyada büyük endişe yaratmış ve çok sayıda kınamaya yol açmıştır.
- This could lead to an enormous increase in the number of people requesting family reunification.
- Bu da aile birleşimi talebinde bulunan kişi sayısında muazzam bir artışa yol açabilir.
- This terrible event led to the murders of my constituents Christopher Loftus and Kevin Speight.
- Bu korkunç olay, seçmenlerim Christopher Loftus ve Kevin Speight'in öldürülmesine yol açtı.
- All this led to an initial fall in nominal interest rates from some 120% at the end of 1997 to 75% in mid-July.
- Bütün bunlar, 1997 sonunda %120 civarında olan nominal faiz oranlarının Temmuz ortasında %75'e düşmesine yol açmıştır.
- The violent offensive and the killing can never lead to peace.
- Şiddet içeren saldırılar ve öldürmeler asla barışa yol açamaz.
- The consolidation we have witnessed may lead to less pluralism in the media.
- Tanık olduğumuz konsolidasyon medyada daha az çoğulculuğa yol açabilir.
- I believe this will lead to convergence of per capita emissions internationally.
- Bunun kişi başına düşen emisyonların uluslararası düzeyde yakınsamasına yol açacağına inanıyorum.
- The oil discoveries in Sudan have not yet led to a return to peace.
- Sudan'daki petrol keşifleri henüz barışa dönüşe yol açmadı.
- Since this provision is non-reciprocal, it will lead to unfairness.
- Bu hüküm karşılıksız olduğu için adaletsizliğe yol açacaktır.
- Sustainable development must lead to sustainable growth.
- Sürdürülebilir kalkınma sürdürülebilir büyümeye yol açmalıdır.
- However, this must not lead to the renationalisation of competition policy.
- Ancak bu, rekabet politikasının yeniden ulusallaştırılmasına yol açmamalıdır.
- This would lead to unnecessary extra burdens on operators.
- Bu da operatörler üzerinde gereksiz ekstra yüklere yol açacaktır.
- That will create two systems in one EU and lead to distortions of competition.
- Bu, bir AB'de iki sistem yaratacak ve rekabetin bozulmasına yol açacaktır.
- Moreover, it is to be feared that the international situation will lead to a resurgence of such acts.
- Ayrıca uluslararası durumun bu tür eylemlerin yeniden canlanmasına yol açmasından korkulmaktadır.
- We hope that this step forward will lead to the development of a common approach to world issues.
- Bu adımın dünya meselelerine yönelik ortak bir yaklaşımın geliştirilmesine yol açacağını umuyoruz.
- They will lead to officially-recognised degrees.
- Resmi olarak tanınan derecelere yol açacaklar.
- The emergence of HIV in the 1980s led to the introduction of needle- and syringe-exchange programmes.
- HIV'in 1980'lerde ortaya çıkması iğne ve şırınga değişim programlarının başlatılmasına yol açmıştır.
- I cannot help thinking that the road of integration will lead to greater cohesion of the parties involved.
- Entegrasyon yolunun, ilgili tarafların daha fazla kaynaşmasına yol açacağını düşünmeden edemiyorum.
- A military operation is never an act of retaliation, but must always lead to greater security.
- Askeri bir operasyon asla bir misilleme eylemi değildir, her zaman daha fazla güvenliğe yol açmalıdır.
- As President Prodi rightly stated a moment ago, enlargement should not lead to exclusion.
- Biraz önce Başkan Prodi'nin de haklı olarak ifade ettiği üzere, genişleme dışlanmaya yol açmamalıdır.
- Several military operations in Northern Iraq by the Turkish Army have led to serious concern in European public opinion.
- Türk Ordusu tarafından Kuzey Irak’ta yapılan askeri operasyonlar, Avrupa kamuoyunda ciddi endişeye yol açmıştır.
- I believe they could lead to a by-passing of national government responsibilities and duties.
- Ulusal hükümetin sorumluluk ve görevlerinin göz ardı edilmesine yol açabileceğine inanıyorum.
- This could lead to conventional farmers or organic farmers not having any choice.
- Bu durum konvansiyonel ya da organik çiftçilerin herhangi bir seçeneğe sahip olmamasına yol açabilir.
- Refusing to pay such costs would lead to the work of the agencies discontinuing.
- Bu tür masrafları ödemeyi reddetmek, ajansların çalışmalarının durdurulmasına yol açacaktır.
- Indeed, these differences could lead to the double taxation of migrant workers.
- Aslında, bu farklılıklar göçmen işçilerin çifte vergilendirilmesine yol açabilir.
- This may, however, lead to some delays in adopting implementing decisions.
- Ancak bu durum, uygulama kararlarının kabul edilmesinde bazı gecikmelere yol açabilir.
- The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
- Almanya'da geçici işlerle ilgili olarak kabul edilen tedbirler bir çıkmaza yol açmaktadır.
- This is a symbol of a downward spiral that can only lead to an escalation of violence.
- Bu, ancak şiddetin tırmanmasına yol açabilecek sürekli bir düşüşün sembolüdür.
- Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster.
- Prensipte risk teşkil etmeyen margarin ve birkaç kilo boya gerçek bir felakete yol açtı.
- This proposal would lead to an estimated additional 400 extra trucks involved in transporting freight by road each day.
- Bu öneri, her gün karayoluyla yük taşımacılığı yapan tahmini 400 ilave kamyona yol açacaktır.
- The second deficiency led to our naturally wanting a ban on the use of CMR products in cosmetics.
- İkinci eksiklik, doğal olarak CMR ürünlerinin kozmetikte kullanımının yasaklanmasını istememize yol açmıştır.
- I believe this will lead to the convergence of per capita emissions internationally.
- Bunun, kişi başına düşen emisyonların uluslararası düzeyde yakınsamasına yol açacağına inanıyorum.
- Uncertainty about Russian participation in Kyoto must not lead to paralysis.
- Rusya'nın Kyoto'ya katılımı konusundaki belirsizlik felce yol açmamalıdır.
- The fear of distortion of competition in itself can also lead to lax regulation.
- Rekabetin bozulması korkusu da kendi içinde gevşek bir düzenlemeye yol açabilir.
- This must also lead to a permanent ceasefire on both sides, which is respected by everyone.
- Bu aynı zamanda her iki tarafta da herkes tarafından saygı duyulan kalıcı bir ateşkese yol açmalıdır.
- Debts lead to higher interest rates, and these lead to higher inflation.
- Borçlar daha yüksek faiz oranlarına, bunlar da daha yüksek enflasyona yol açar.
- The provisions of the report will lead to an unacceptable increase in the amount of tests carried out on animals.
- Raporda yer alan hükümler, hayvanlar üzerinde yapılan testlerin miktarında kabul edilemez bir artışa yol açacaktır.
- We are not considering what this could lead to.
- Bunun nelere yol açabileceğini düşünmüyoruz.
- These accidents have led to measures which have, however, proved insufficient each time.
- Bu kazalar, her seferinde yetersiz olduğu kanıtlanan tedbirlere yol açmıştır.
- Naturally risk reduction must not lead to complacency, however.
- Ancak doğal olarak risk azaltma rehavete yol açmamalıdır.
- The unanimous vote in the Security Council may lead to a new way forward.
- Güvenlik Konseyi'nde oybirliğiyle alınan karar, ileriye dönük yeni bir yol açabilir.
- In recent years, this has even led to the collapse of several national economies on these two continents.
- Son yıllarda bu durum, bu iki kıtadaki bazı ulusal ekonomilerin çökmesine bile yol açmıştır.
- Discrepancies that are too great between Member States lead to distortion in competition.
- Üye Devletler arasında çok büyük farklılıklar olması rekabetin bozulmasına yol açmaktadır.
- That, of course, led to the postponement of that meeting, but we have to face this down.
- Bu durum elbette toplantının ertelenmesine yol açtı ancak bununla yüzleşmek zorundayız.
- However, this situation should not lead to debilitating mutual recriminations or imputations.
- Ancak bu durum, yıpratıcı karşılıklı suçlamalara veya ithamlara yol açmamalıdır.
- The present rules are cumbersome and have led to duplication and high administrative costs.
- Mevcut kurallar hantaldır ve mükerrerliğe ve yüksek idari maliyetlere yol açmaktadır.
- Such freedom, however, must not lead to the erosion of ethical boundaries.
- Ancak böyle bir özgürlük, etik sınırların aşınmasına yol açmamalıdır.
- I would not like to have someone coming and saying that these requirements will lead to job losses in the ports.
- Birilerinin gelip bu gerekliliklerin limanlarda iş kaybına yol açacağını söylemesini istemem.
- Liberalisation, which is supposed to lead to development, growth and prosperity, has only made their situation worse.
- Kalkınma, büyüme ve refaha yol açması beklenen liberalleşme, onların durumunu daha da kötüleştirdi.
- That was bound to lead to tensions.
- Bunun gerginliklere yol açması kaçınılmazdı.
- To try to do so would inevitably lead to omissions.
- Bunu yapmaya çalışmak kaçınılmaz olarak eksikliklere yol açacaktır.
- It is anticipated that this will lead to wider reforms in the Agenda 2000 mid-term review.
- Bunun Gündem 2000'in orta vadeli gözden geçirmesinde daha geniş reformlara yol açması beklenmektedir.
- We have before us a very difficult situation which could lead to developments similar to those in Belarus.
- Önümüzde Belarus'takine benzer gelişmelere yol açabilecek çok zor bir durum var.
- This caused great concern in the democratic world and led to much condemnation.
- Bu durum demokratik dünyada büyük endişeye yol açmış ve çok sayıda kınamaya neden olmuştur.
- This will therefore lead to a downward alignment of consumer policy throughout the European Union.
- Dolayısıyla bu, Avrupa Birliği genelinde tüketici politikasının aşağıya doğru uyumlaştırılmasına yol açacaktır.
- The liberalisation of the telecommunications sector has led to the most serious crisis in its history.
- Telekomünikasyon sektörünün serbestleştirilmesi, sektörün tarihindeki en ciddi krize yol açmıştır.
- It is hard to see how it will lead to a reform of the Palestinian Authority.
- Filistin Yönetimi'nde nasıl bir reforma yol açacağını görmek zor.
- However, it is essential to avoid any rules that might lead to the reintroduction of the notification system.
- Bununla birlikte bildirim sisteminin yeniden uygulanmasına yol açabilecek her türlü kuraldan kaçınılması esastır.
- This review led to the lifting of certain restrictions against Afghanistan, such as the flight ban.
- Bu inceleme Afganistan'a yönelik uçuş yasağı gibi bazı kısıtlamaların kaldırılmasına yol açmıştır.
- These accidents have led to measures which have, however, proved insufficient each time.
- Bu kazalar, her seferinde yetersiz olduğu kanıtlanan önlemlere yol açmıştır.
- The emergency regime must not lead to an increase in infringements of fundamental freedoms.
- Olağanüstü hal rejimi temel özgürlüklerin ihlalinde bir artışa yol açmamalıdır.
- This has led to a drop in consumption by 31%.
- Bu da tüketimin %31 oranında azalmasına yol açmıştır.
- These events have led to a suspension of funding from the international institutions.
- Bu olaylar uluslararası kurumlardan gelen fonların askıya alınmasına yol açmıştır.
- This sort of commercialisation will lead to exploitation, and, moreover, to increased risk.
- Bu tür bir ticarileştirme istismara ve dahası artan riske yol açacaktır.
- Globalisation, in conjunction with other factors, has led to increased cross-border trade.
- Küreselleşme, diğer faktörlerle birlikte sınır ötesi ticaretin artmasına yol açmıştır.
- Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation' of the country.
- Ekonomik ve parasal bağımlılık ülkenin 'Arjantinleşmesine' yol açabilir.
- The present values also lead to large discrepancies in salaries between men and women.
- Mevcut değerler de kadın ve erkekler arasında maaşlarda büyük farklılıklara yol açmaktadır.
- Nobody can or will deny that this has led to major side effects.
- Hiç kimse bunun önemli yan etkilere yol açtığını inkar edemez ya da etmeyecektir.
- The debate in committee has led to further detailed requirements and measures having been added.
- Komitedeki tartışmalar daha detaylı gerekliliklerin ve tedbirlerin eklenmesine yol açmıştır.
- The Moderates are opposed to proposals that may lead to the EU's being funded by EU taxes.
- Ilımlılar, AB'nin AB vergileriyle finanse edilmesine yol açabilecek önerilere karşıdır.
- That will also lead to harmonisation, and that is what we need in the internal market.
- Bu aynı zamanda uyumlaştırmaya da yol açacaktır ve iç pazarda ihtiyacımız olan da budur.
- This activity has led to approval of new regulations on block exemptions in horizontal agreement issues.
- Bu faaliyet, yatay anlaşma konularında blok muafiyetlere ilişkin yeni düzenlemelerin onaylanmasına yol açmıştır.
- The free-thinking policy is supposed to lead to undeniable successes.
- Özgür düşünce politikasının yadsınamaz başarılara yol açması beklenir.
- Naturally, no one can accept that an accident of this sort should lead to a disaster of such magnitude.
- Doğal olarak hiç kimse bu tür bir kazanın bu büyüklükte bir felakete yol açmasını kabul edemez.
- So I take it that you are telling us we are going down a path that could lead to near disaster.
- Yani anladığım kadarıyla bize neredeyse felakete yol açabilecek bir yolda ilerlediğimizi söylüyorsunuz.
- That would have led to a level playing field and so to greater competition.
- Bu, eşit bir oyun alanına ve dolayısıyla daha fazla rekabete yol açabilirdi.
- This should naturally lead to a better budget process and to simplification.
- Bu doğal olarak daha iyi bir bütçe sürecine ve basitleştirmeye yol açacaktır.
- However, the fight should not lead to a lack of security, social dumping and environmental pollution in ports.
- Ancak bu mücadele limanlarda güvenlik eksikliğine, sosyal dampinge ve çevre kirliliğine yol açmamalıdır.
- But great efforts do not necessarily lead to great results.
- Ancak büyük çabalar mutlaka büyük sonuçlara yol açmaz.
- Another price war will lead to a new round of market redistribution.
- Yeni bir fiyat savaşı, pazarın yeniden dağıtılmasına yol açacaktır.
- Therefore, for fruit juices, the sales name should not lead to any confusion.
- Bu nedenle meyve suları için satış ismi herhangi bir karışıklığa yol açmamalıdır.
- The Galician disaster should lead to the immediate implementation of this legislation.
- Galiçya'da yaşanan felaket bu mevzuatın derhal uygulanmasına yol açmalıdır.
- This led to great hilarity, which to some extent is perfectly understandable.
- Bu durum büyük bir şamataya yol açmıştır ki bu bir dereceye kadar anlaşılabilir bir durumdur.
- This will probably lead to the worldwide application of the IMO forms.
- Bu muhtemelen IMO formlarının dünya çapında uygulanmasına yol açacaktır.
- This has led to legal fragmentation.
- Bu durum yasal parçalanmaya yol açmıştır.
- I will not enter into any detail, for that could lead to bad feeling and that is not my intention.
- Herhangi bir ayrıntıya girmeyeceğim, çünkü bu kötü duygulara yol açabilir ve benim niyetim bu değil.
- To impose a target date for a ban on animal experiments could lead to several measures.
- Hayvan deneylerinin yasaklanması için bir hedef tarih belirlemek çeşitli tedbirlerin alınmasına yol açabilir.
- This change will also lead to the labelling of a range of foods which do not at present have to be labelled.
- Bu değişiklik, şu anda etiketlenmesi gerekmeyen bir dizi gıdanın da etiketlenmesine yol açacaktır.
- It is a tragedy for Israel too, because it will simply lead to more hatred and revulsion.
- Bu İsrail için de bir trajedidir çünkü daha fazla nefret ve tiksintiye yol açacaktır.
- These signals from society will need to lead to improvements to the websites.
- Toplumdan gelen bu sinyallerin web sitelerinde iyileştirmelere yol açması gerekecektir.
- It also stems from the water shortage, which might lead to epidemics.
- Ayrıca salgın hastalıklara yol açabilecek su sıkıntısından da kaynaklanıyor.
- All politicians should analyse what a war with Iraq would lead to.
- Tüm politikacılar Irak ile bir savaşın nelere yol açacağını analiz etmelidir.
- Mathematical redistribution does not mean justice and does not lead to genuine equality.
- Matematiksel yeniden dağıtım adalet anlamına gelmez ve gerçek bir eşitliğe yol açmaz.
- The outcome of the referendum has led to all manner of speculation on the feasibility of enlargement.
- Referandumun sonucu, genişlemenin uygulanabilirliği konusunda her türlü spekülasyona yol açmıştır.
- This has led to a marked increase in the budget, with more than EUR 112 billion in commitment appropriations.
- Bu durum, taahhüt ödeneklerinde 112 milyar Euro'yu aşan bir artışla bütçede belirgin bir artışa yol açmıştır.
- Everyone is aware that the privatisation of British Rail has led to a series of disasters.
- Herkes British Rail'in özelleştirilmesinin bir dizi felakete yol açtığının farkındadır.
- This would lead to further divisive debate.
- Bu durum daha da bölücü tartışmalara yol açacaktır.
- The Stockholm Summit led to a general increase in awareness about the major threats to our environment.
- Stockholm Zirvesi, çevremize yönelik başlıca tehditler konusunda genel bir farkındalık artışına yol açmıştır.
- This has led to the EU reviewing its legislation with regard to this type of mining operation.
- Bu durum, AB'nin bu tür madencilik faaliyetlerine ilişkin mevzuatını gözden geçirmesine yol açmıştır.
- Tax competition could even be beneficial, since standardisation would, in most cases, lead to higher excise duties.
- Vergi rekabeti faydalı bile olabilir çünkü standardizasyon çoğu durumda daha yüksek tüketim vergilerine yol açacaktır.
- At the same time, we have maintained that this must not lead to a renationalisation of competition policy.
- Aynı zamanda, bunun rekabet politikasının yeniden ulusallaştırılmasına yol açmaması gerektiğini savunduk.
- If this draft regulation is adopted, it will lead to the creation of a European Maritime Safety Agency.
- Bu taslak yönetmelik kabul edilirse bir Avrupa Deniz Güvenliği Ajansı'nın kurulmasına yol açacaktır.
- More welfare will ultimately lead to more political freedom.
- Daha fazla refah, nihayetinde daha fazla siyasi özgürlüğe yol açacaktır.
- Import growth is very strong, which has led to a rapid deterioration of the trade and current account balances.
- İthalat artışı çok güçlü olup dış ticaret ve cari hesap dengelerinde hızlı bir bozulmaya yol açmıştır.
- Good ideas emerge too, which can lead to constructive compromises, and that is something many of us are pleased about.
- Yapıcı uzlaşmalara yol açabilecek iyi fikirler de ortaya çıkar ve bu çoğumuzun memnun olduğu bir şeydir.
- The process did not, I am sorry to say, lead to tangible results.
- Süreç, üzülerek belirtmek isterim ki, somut sonuçlara yol açmamıştır.
- And in this case, revealing the truth can only lead to condemnation.
- Ve bu durumda, gerçeği ortaya çıkarmak sadece kınanmaya yol açabilir.
- This will therefore lead to a downward alignment of consumer policy throughout the European Union.
- Dolayısıyla bu durum, Avrupa Birliği genelinde tüketici politikasının aşağıya doğru uyumlaştırılmasına yol açacaktır.
- The recent review led to the PKK's being added to the list.
- Son gözden geçirme PKK'nın listeye eklenmesine yol açtı.
- This should naturally lead to a better budget process and to simplification.
- Bu durum doğal olarak daha iyi bir bütçe sürecine ve sadeleştirmeye yol açacaktır.
- The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
- Almanya'da geçici çalışma ile ilgili olarak kabul edilen tedbirler bir çıkmaza yol açmaktadır.
- That belief led to customs union, to its being proclaimed a candidate country, but not to democratisation.
- Bu inanç, gümrük birliğine ve aday ülke ilan edilmesine yol açmış, ancak demokratikleşmeye vesile olmamıştır.
- However, this must not lead to the renationalisation of the competition policy.
- Ancak bu, rekabet politikasının yeniden ulusallaştırılmasına yol açmamalıdır.
- I do not know what the discussion will lead to tomorrow.
- Tartışmanın yarın neye yol açacağını bilmiyorum.
- This would lead to unnecessary extra burdens on operators.
- Bu, işletmeciler üzerinde gereksiz ekstra yüklere yol açacaktır.
- That would surely ultimately lead to the culling of vaccinated animals.
- Bu durum kesinlikle aşılanmış hayvanların itlaf edilmesine yol açacaktır.
- The successive attacks and killings have led to war; this is what we are talking about here, war.
- Art arda gelen saldırılar ve cinayetler savaşa yol açtı; burada bahsettiğimiz şey savaş.
- We need to be assured that consistent under-performance must lead to dismissal.
- Sürekli düşük performansın işten çıkarılmaya yol açacağından emin olmalıyız.
- This may, however, lead to some delays in adopting implementing decisions.
- Ancak bu durum, uygulama kararlarının alınmasında bazı gecikmelere yol açabilir.
- Those expenditure cuts led to a positive result, but also had negative affects.
- Bu harcama kesintileri olumlu bir sonuca yol açtı, ancak olumsuz etkileri de oldu.
- The new European Constitution should lead to harmonisation of criminal law and procedure in our Union.
- Yeni Avrupa Anayasası, Birliğimizde ceza hukuku ve usulünün uyumlaştırılmasına yol açmalıdır.
- They fragment the market and can lead to a shift in activities to the cheapest region.
- Piyasayı parçalara ayırırlar ve faaliyetlerin en ucuz bölgeye kaymasına yol açabilirler.
- This two-fold approach could - it is true - lead to an increase in the costs sustained by the Member States.
- Bu iki yönlü yaklaşımın Üye Devletler tarafından üstlenilen maliyetlerde artışa yol açabileceği doğrudur.
- The tendering of the cargo handling aspect will mainly lead to red tape.
- Kargo elleçleme boyutunun ihale edilmesi esas olarak bürokrasiye yol açacaktır.
- They lead to nothing more than a headache the next morning.
- Ertesi sabah baş ağrısından başka bir şeye yol açmazlar.
- This has led to the introduction of different emission requirements in the different Member States.
- Bu durum, farklı Üye Devletlerde farklı emisyon gerekliliklerinin getirilmesine yol açmıştır.
- All these issues will doubtless lead to some long but interesting discussions at the next meeting of the euro area.
- Tüm bu konular şüphesiz bir sonraki Avro bölgesi toplantısında uzun ama ilginç tartışmalara yol açacaktır.
- Mergers that provide no right of veto for trade unions and government lead to accidents.
- Sendikalara ve hükümete veto hakkı tanımayan birleşmeler kazalara yol açar.
- All politicians should analyse what a war with Iraq would lead to.
- Tüm siyasetçiler Irak ile savaşın nelere yol açacağını analiz etmelidir.
- The talks rapidly led to unanimous conclusions, the text of which was made public on the evening of 21 September.
- Görüşmeler hızla oybirliğiyle varılan sonuçlara yol açmış ve bu sonuçlar 21 Eylül akşamı kamuoyuna açıklanmıştır.
- We welcome the UN resolutions, as long as they do not automatically lead to war.
- Otomatik olarak savaşa yol açmadığı sürece BM kararlarını memnuniyetle karşılıyoruz.
- This could potentially lead to tensions in the border regions.
- Bu durum sınır bölgelerinde potansiyel olarak gerginliklere yol açabilir.
- This would lead to unfair competition.
- Bu durum haksız rekabete yol açacaktır.
- Indeed, lower speeds lead to fewer road accidents and fewer victims.
- Gerçekten de, daha düşük hızlar daha az trafik kazasına ve daha az kurbana yol açmaktadır.
- Female genital mutilation causes irreparable damage to health and can even lead to death.
- Kadın sünneti sağlığa onarılamaz zararlar verir ve hatta ölüme bile yol açabilir.
- This would lead to better implementation of the specific measure.
- Bu, belirli bir tedbirin daha iyi uygulanmasına yol açacaktır.
- A future foot and mouth outbreak must never lead to a mass slaughter of livestock.
- Gelecekteki bir şap salgını asla toplu hayvan katliamına yol açmamalıdır.
- The effective implementation of competition policy, however, has led to debate.
- Ancak rekabet politikasının etkin bir şekilde uygulanması tartışmalara yol açmıştır.
- This should never lead to the illegal trade in human organs.
- Bu durum asla insan organlarının yasadışı ticaretine yol açmamalıdır.
- This has led to queues of single-hull ships entering Gibraltar in order to evade inspections.
- Bu durum, denetimlerden kaçmak için Cebelitarık'a giren tek gövdeli gemilerin kuyruklar oluşturmasına yol açmıştır.
- This undertaking led to the adoption of a series of directives.
- Bu taahhüt bir dizi direktifin kabul edilmesine yol açmıştır.
- Any other solution would inevitably lead to an inactive and ineffective Union.
- Başka herhangi bir çözüm kaçınılmaz olarak etkin olmayan ve etkisiz bir Birliğe yol açacaktır.
- This would undoubtedly lead to exploitation by many employers and the extortion I mentioned earlier.
- Bu durum şüphesiz birçok işveren tarafından sömürülmelerine ve daha önce bahsettiğim gasp olaylarına yol açacaktır.
- This led to a difference in view between Council and Parliament after the second reading in April.
- Bu durum Nisan ayındaki ikinci aşamadan sonra Konsey ve Parlamento arasında görüş ayrılığına yol açtı.
- This has led to the draft regulation now containing the following approach.
- Bu da taslak yönetmeliğin aşağıdaki yaklaşımı içermesine yol açmıştır.
- This may, as far as I am concerned, eventually lead to the cutting off of funding.
- Bu, bana kalırsa, eninde sonunda fonların kesilmesine yol açabilir.
- Their interests often lead to the problem being denied, or continued scientific research.
- Çıkarları genellikle sorunun inkar edilmesine veya bilimsel araştırmaların sürdürülmesine yol açar.
- There are disorders and hormone problems which can later lead to reproductive problems or premature ageing.
- Daha sonra üreme sorunlarına veya erken yaşlanmaya yol açabilecek bozukluklar ve hormon sorunları vardır.
- Let us hope that this does not lead to further cuts in cooperation such as those we saw last year.
- Umarız bu durum, geçen yıl gördüğümüz gibi işbirliğinde daha fazla kesintiye yol açmaz.
- This will not only lead to exploitation but increased risks.
- Bu sadece istismara değil, risklerin artmasına da yol açacaktır.
- This confidence led to lower interest rates, and that took a great deal of pressure off your budget.
- Bu güven faiz oranlarının düşmesine yol açtı ve bu da bütçeniz üzerindeki baskıyı büyük ölçüde azalttı.
- This too will certainly lead to further intensive and fruitful debate.
- Bu da kesinlikle daha yoğun ve verimli tartışmalara yol açacaktır.
- That could also lead to a brain drain.
- Bu aynı zamanda beyin göçüne de yol açabilir.
- Conversely, these differences could also lead to no taxation at all.
- Tersine, bu farklılıklar hiç vergi alınmamasına da yol açabilir.
- Turning first to institutional conditions, clearly the Convention will not lead to a major overhaul of the institutions.
- İlk olarak kurumsal koşullara dönecek olursak Sözleşme'nin kurumlarda büyük bir revizyona yol açmayacağı açıktır.
- Receiving third-country nationals for study purposes must not lead to an increase in brain drain from these countries.
- Üçüncü ülke vatandaşlarının eğitim amacıyla kabul edilmesi, bu ülkelerden beyin göçünün artmasına yol açmamalıdır.
- This is a symbol of a downward spiral that can only lead to an escalation of violence.
- Bu, sadece şiddetin tırmanmasına yol açabilecek aşağı doğru bir sarmalın sembolüdür.
- The railways directive has not led to a complete opening-up of the market.
- Demir yolları direktifi piyasanın tamamen açılmasına yol açmamıştır.
- Everyone hoped that the integration of the Schengen acquis would lead to a considerable improvement in transparency.
- Herkes Schengen müktesebatının entegrasyonunun şeffaflıkta kayda değer bir iyileşmeye yol açacağını umuyordu.
- This could lead to the use of lorries that pollute more.
- Bu, çevreyi daha fazla kirleten kamyonların kullanılmasına yol açabilir.
- Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy.
- Yoksulluk ve sosyal reformlardaki yavaşlama suç oranlarının artmasına ve kayıt dışı ekonominin büyümesine yol açmıştır.
- Sometimes, increased payments do not after all lead to the Commission's being able to use those resources.
- Bazen, artan ödemeler sonuçta Komisyon'un bu kaynakları kullanabilmesine yol açmaz.
- This led to the collapse of cost prices and a rise in retail price.
- Bu durum maliyet fiyatlarının düşmesine ve perakende fiyatlarının artmasına yol açmıştır.
- Co-decision and qualified majority voting would undoubtedly have led to a better result for the internal market.
- Ortak karar ve nitelikli çoğunluk oylaması şüphesiz iç pazar için daha iyi bir sonuca yol açabilirdi.
- On the one hand, enlargement must not lead to a new division of Europe.
- Bir yandan genişleme Avrupa'nın yeni bir bölünmesine yol açmamalıdır.
- I do believe, however, that what remains may lead to social dumping.
- Bununla birlikte, geriye kalan metnin sosyal dampinge yol açabileceğine inanıyorum.
- Choosing puppets as your partners in talks has never been effective and has never led to peace.
- Görüşmelerde ortak olarak kuklaları seçmek hiçbir zaman etkili olmamış ve hiçbir zaman barışa yol açmamıştır.
- The important thing is that the ones we see should lead to a peaceful and just future.
- Önemli olan, gördüklerimizin barışçıl ve adil bir geleceğe yol açmasıdır.
- A higher preference would also lead to renewed attacks in the WTO.
- Daha yüksek bir tercih aynı zamanda DTÖ'de yeni saldırılara yol açacaktır.
- The St Gotthard tragedy will lead to even more re-routed traffic for the valley to absorb.
- St Gotthard trajedisi, vadinin absorbe etmesi için daha da fazla yeniden yönlendirilmiş trafiğe yol açacaktır.
- Such inefficiency and laxness only lead to a further influx of bogus asylum seekers.
- Bu tür bir verimsizlik ve gevşeklik sadece sahte sığınmacıların daha fazla akın etmesine yol açar.
- The Feira agreement should lead to the exchange of information between Member States.
- Feira anlaşması Üye Devletler arasında bilgi alışverişine yol açmalıdır.
- It is very important that discussions in the World Bank/ICO context, or in ICO itself, lead to solutions.
- Dünya Bankası/ICO bağlamındaki ya da ICO'nun kendi içindeki tartışmaların çözümlere yol açması çok önemlidir.
- That would surely ultimately lead to the culling of vaccinated animals.
- Bu kesinlikle en nihayetinde aşılanmış hayvanların itlaf edilmesine yol açacaktır.
- If this approach were to continue, it would lead to a deadlock.
- Eğer bu yaklaşım devam ederse, bir çıkmaza yol açacaktır.
- This led to radical reform of the tobacco sector in 1998.
- Bu da 1998 yılında tütün sektöründe radikal bir reform yapılmasına yol açmıştır.
- High-wire negotiations only lead to mistrust.
- Cüretkar müzakereler ancak güvensizliğe yol açar.
- This overcapacity could also lead to more intense competition.
- Bu aşırı kapasite aynı zamanda daha yoğun bir rekabete de yol açabilir.
- An administrative burden on our local shipping will lead to goods being transported through Europe with more difficulty.
- Yerel nakliyemiz üzerindeki idari bir yük, malların Avrupa üzerinden daha zor taşınmasına yol açacaktır.
- It will lead to better security, to employment and to greater development.
- Daha iyi güvenlik, istihdam ve daha fazla kalkınmaya yol açacaktır.
- The definition of what constitutes an unfair commercial practice should lead to more legal certainty.
- Neyin haksız ticari uygulama teşkil ettiğinin tanımlanması, daha fazla yasal kesinliğe yol açmalıdır.
- This will not lead to the openness you are striving for.
- Bu, hedeflediğiniz açıklığa yol açmayacaktır.
- The appointment of a new government or cabinet reshuffle can lead to major changes within the judiciary.
- Yeni bir hükümet atanması veya bakanlar kurulunda bir değişiklik olması yargıda önemli değişmelere yol açabilmektedir.
- Do they impede the internal market and lead to distortion?
- Bunlar iç pazarı engelliyor ve çarpıklığa yol açıyor mu?
- This must not lead to negotiations without binding effect.
- Bu, bağlayıcı etkisi olmayan müzakerelere yol açmamalıdır.
- These differences in fiscal treatment may well lead to problems in labour mobility and mobility for the retired.
- Mali muameledeki bu farklılıklar işgücü hareketliliğinde ve emeklilerin hareketliliğinde sorunlara yol açabilir.
- There are three different votes for a single decision, which may lead to inconsistencies between the three.
- Tek bir karar için üç farklı oylama söz konusudur ve bu da üçü arasında tutarsızlıklara yol açabilir.
- Success in Cancún would have led to further substantial liberalisation of trade.
- Cancún'daki başarı ticaretin daha da önemli ölçüde serbestleşmesine yol açabilirdi.
- Article 13 of the Cotonou Agreement on readmission led to problems and protests.
- Cotonou Anlaşmasının geri kabule ilişkin 13. Maddesi sorunlara ve protestolara yol açmıştır.
- This proposal would lead to an estimated additional 400 extra trucks involved in transporting freight by road each day.
- Bu öneri, her gün tahmini olarak 400 kamyonun daha karayoluyla yük taşımacılığı yapmasına yol açacaktır.
- On different occasions standardisation issues have led to barriers in trade.
- Muhtelif durumlarda, standardizasyon konuları ticarette engellere yol açmıştır.
- WTO membership will also lead to social and political pressures in China.
- DTÖ üyeliği Çin'de sosyal ve siyasi baskılara da yol açacaktır.
- This can only lead to discord and strife in the years to come.
- Bu durum önümüzdeki yıllarda sadece anlaşmazlık ve çekişmelere yol açabilir.
- The Moderates are opposed to proposals that may lead to the EU's being funded by EU taxes.
- Ilımlılar, AB'nin AB vergileriyle finanse edilmesine yol açabilecek önerilere karşı çıkmaktadır.
- Some research may lead to excesses? No doubt.
- Bazı araştırmalar aşırılıklara yol açabilir mi? Buna şüphe yok.
- Europe's contradictions and prevarications only lead to incomprehension and humiliation.
- Avrupa'nın çelişkileri ve ikiyüzlülüğü sadece anlaşılmazlığa ve aşağılanmaya yol açmaktadır.
- This has led to pressures from some parts of industry for protection.
- Bu durum, sektörün bazı kesimlerinden koruma için baskı gelmesine yol açmıştır.
- The international community has a duty to seek to understand what may have led to these terrible crimes.
- Uluslararası toplum, bu korkunç suçlara neyin yol açmış olabileceğini anlamaya çalışmakla görevlidir.
- This can potentially lead to employment and assist economic growth throughout the Union.
- Bu da potansiyel olarak istihdama yol açabilir ve Birlik genelinde ekonomik büyümeye yardımcı olabilir.
- This attention must lead to specific measures.
- Bu ilgi özel önlemlere yol açmalıdır.
- This kind of coordination could lead to additional illusory powers at European level.
- Bu tür bir koordinasyon, Avrupa düzeyinde ilave hayali yetkilere yol açabilir.
- Success in Cancún would have led to further substantial liberalisation of trade.
- Cancún'daki başarı, ticaretin daha da önemli ölçüde serbestleştirilmesine yol açacaktır.
- The policies which this report proposes that Member States introduce will therefore lead to fewer, not more, abortions.
- Dolayısıyla bu raporun Üye Devletlere önerdiği politikalar daha fazla değil daha az kürtaj yapılmasına yol açacaktır.
- The fact that, statistically, they have a longer life expectancy should not lead to discrimination.
- İstatistiksel olarak daha uzun bir yaşam beklentisine sahip olmaları ayrımcılığa yol açmamalıdır.
- Monopolies undermine democratic pluralism and lead to a decrease in democratic prosperity.
- Tekeller demokratik çoğulculuğu baltalamakta ve demokratik refahın azalmasına yol açmaktadır.
- The switch to the euro should not lead to improper price increases.
- Avro'ya geçiş uygunsuz fiyat artışlarına yol açmamalıdır.
- The ban on the peace demonstration on 1 September led to the death of one person who was fleeing from the police.
- 1 Eylül'deki barış gösterisinin yasaklanması polisten kaçan bir kişinin ölümüne yol açmıştır.
- This could lead to conventional farmers or organic farmers not having any choice.
- Bu, geleneksel çiftçilerin veya organik çiftçilerin herhangi bir seçeneği olmamasına yol açabilir.
- This could lead to the use of lorries that pollute more.
- Bu da çevreyi daha fazla kirleten kamyonların kullanılmasına yol açabilir.
- Cutting back on the powers of our common institutions is a defensive reaction that can only lead to failure.
- Ortak kurumlarımızın yetkilerini azaltmak, sadece başarısızlığa yol açabilecek savunmacı bir tepkidir.
- Many people believed that this would automatically also lead to political reforms.
- Birçok kişi bunun otomatik olarak siyasi reformlara da yol açacağına inanıyordu.
- They lead to nothing more than a headache the next morning.
- Ertesi sabah baş ağrısından başka bir şeye yol açmıyorlar.
- This would lead to more political integration and a new European federation.
- Bu durum daha fazla siyasi entegrasyona ve yeni bir Avrupa federasyonuna yol açacaktır.
- It is more important to evaluate what intergovernmental cooperation has led to.
- Hükümetler arası işbirliğinin nelere yol açtığını değerlendirmek daha önemlidir.
- In that case, the tax could lead to a net loss of total economic prosperity.
- Bu durumda vergi, toplam ekonomik refahta net bir kayba yol açabilir.
- This should not lead to the constant changing of requirements and conditions.
- Bu durum şartların ve koşulların sürekli olarak değiştirilmesine yol açmamalıdır.
- Both definitions threaten to lead to abuse of the regulation.
- Her iki tanım da düzenlemenin kötüye kullanılmasına yol açma tehdidi taşımaktadır.
- This has, both directly and indirectly, led to thousands of job losses in both our countries.
- Bu durum hem doğrudan hem de dolaylı olarak her iki ülkede de binlerce kişinin işini kaybetmesine yol açmıştır.
- A lack of effort, however, can lead to disaster.
- Ancak çaba gösterilmemesi felakete yol açabilir.
- Variants can also lead to binding at new sites that could potentially cause harm.
- Varyantlar, potansiyel olarak zarar verebilecek yeni bölgelerde bağlanmaya da yol açabilir.
- The slightest inaccuracy will lead to the formation of cold bridges.
- En ufak bir yanlışlık soğuk köprücüklerin oluşmasına yol açacaktır.
- A single fault does not lead to a loss of the safety function.
- Tek bir arıza güvenlik işlevinin kaybına yol açmaz.
- This can lead to glaucoma, which can cause permanent blindness.
- Bu durum kalıcı körlüğe neden olabilen glokoma yol açabilir.
- In the worst case the decision could lead to more violence.
- En kötü durumda karar daha fazla şiddete yol açabilir.
- Variants can also lead to binding at new sites that could potentially cause harm.
- Varyantlar, potansiyel olarak zarara neden olabilecek yeni bölgelerde bağlanmaya da yol açabilir.
- The slightest inaccuracy will lead to the formation of cold bridges.
- En ufak bir yanlışlık soğuk köprülerin oluşmasına yol açacaktır.
- This can lead to glaucoma, which can cause permanent blindness.
- Bu, kalıcı körlüğe neden olabilecek glokoma yol açabilir.
- The slightest inaccuracy will lead to the formation of cold bridges.
- En ufak bir yanlışlık, soğuk köprülerin oluşmasına yol açacaktır.
- Variants can also lead to binding at new sites that could potentially cause harm.
- Varyantlar ayrıca potansiyel olarak zarar verebilecek yeni bölgelerde bağlanmaya da yol açabilir.
- In the worst case the decision could lead to more violence.
- Bu karar en kötü ihtimalle daha fazla şiddete yol açar.
- This led to hatred of one another between the two religions.
- Bu durum iki din arasında birbirlerine karşı nefrete yol açtı.
- They said it would lead to civil war.
- Bunun iç savaşa yol açacağını söylediler.
- His arrogance led to his downfall.
- Küstahlığı onun çöküşüne yol açtı.
- Commerce led to the development of cities.
- Ticaret, kentlerin gelişmesine yol açmıştır.
- They said it would lead to civil war.
- Onun iç savaşa yol açacağını söylediler.
- The crisis led to the 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty.
- Kriz 1968 Nükleer Silahların Yayılmasını Önleme Anlaşmasına yol açtı.
- The quarrels of kings and queens have led to much bloodshed.
- Kral ve kraliçelerin kavgaları çok kan dökülmesine yol açmıştır.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etmenlerin birleşmesi ilginç bir sonuca yol açtı.
- If small mistakes are not corrected at once, they may lead to serious problems.
- Küçük hatalar hemen düzeltilmediği takdirde ciddi sorunlara yol açabilir.
- Eating too much may lead to sickness.
- Çok fazla yemek hastalığa yol açabilir.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu faktörlerin kombinasyonu ilginç bir sonuca yol açmıştır.
- Making such a judgement may lead to wrong ideas.
- Böyle bir yargıda bulunmak yanlış fikirlere yol açabilir.
- They believed it might lead to war with Britain.
- Bunun İngiltere ile savaşa yol açabileceğine inanıyorlardı.
- Sami and Layla's conflict led to a brutal ending.
- Sami ve Layla'nın çatışması acımasız bir sona yol açtı.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etkenlerin bir araya gelmesi enteresan bir sonuca yol açtı.
- Schistosomiasis is a tropical disease that affects millions of people and may lead to severe disabilities or even death.
- Şistozomiyaz milyonlarca insanı etkileyen ve ciddi sakatlıklara hatta ölüme yol açabilen tropikal bir hastalıktır.
- That led to the death of Fadil.
- O, Fadıl'ın ölümüne yol açtı.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etkenlerin birleşmesi ilginç bir sonuca yol açtı.
- That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
- Bu, küresel ısınmaya neden olan gazların başında gelen karbondioksitin daha fazla üretilmesine yol açacaktır.
- Carelessness can lead to a serious accident.
- Dikkatsizlik ciddi bir kazaya yol açabilir.
- What led to the fall of the Roman Empire?
- Ne Roma İmparatorluğu'nun çöküşüne yol açtı?
- An inferiority complex and a superiority complex often lead to the same behavior.
- Aşağılık kompleksi ve üstünlük kompleksi genellikle aynı davranışa yol açar.
- Schistosomiasis is a tropical disease that affects millions of people and may lead to severe disabilities or even death.
- Şistozomiazis milyonlarca insanı etkileyen ve ağır sakatlıklara ve hatta ölüme yol açabilen tropikal bir hastalıktır.
- The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
- En ufak bir hata ölümcül bir felakete yol açabilir.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu faktörlerin kombinasyonu ilginç bir sonuca yol açtı.
- This led to unexpected results.
- Bu beklenmedik sonuçlara yol açtı.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu faktörlerin bir araya gelmesi enteresan bir sonuca yol açtı.
- These gases can lead to global warming.
- Bu gazlar küresel ısınmaya yol açabilir.
- Different experiences lead to different choices.
- Farklı deneyimler farklı seçimlere yol açar.
- The arrival of the troops led to more violence.
- Askerlerin gelişi daha fazla şiddete yol açtı.
- Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.
- Bazen küçük hatalar bile büyük kazalara yol açabilir.
- The incident led to deep strains in diplomatic relations with the United States.
- Olay, Amerika Birleşik Devletleri ile diplomatik ilişkilerde derin gerginliklere yol açtı.
- Sometimes even minor errors can lead to serious accidents.
- Bazen küçük hatalar bile ciddi kazalara yol açabilir.
- They believed it might lead to trouble.
- Bunun belaya yol açabileceğine inanıyorlardı.
- Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.
- Belirsiz ifadeler genelde eğlenceli yorumlamalara yol açar.
- Desperate needs lead to desperate deeds.
- Çaresiz ihtiyaçlar, çaresiz eylemlere yol açar.
- Tom's arrogance led to his own undoing.
- Tom'un kibri kendi felaketine yol açtı.
- A fierce battle led to an historical victory for Sweden.
- Şiddetli bir savaş İsveç için tarihi bir zafere yol açtı.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etmenlerin bir araya gelmesi ilginç bir sonuca yol açtı.
- Reckless driving will lead to an accident.
- Dikkatsiz sürüş kazaya yol açacaktır.
- A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.
- Yeni bir çalışma, 65 yaş üstü hastaların hastane kayıtlarının genellikle yanlış olduğunu ve bunun da ciddi tedavi hatalarına yol açabileceğini gösteriyor.
- They said such a policy would lead to smuggling.
- Onlar böyle bir politikanın kaçakçılığa yol açacağını söyledi.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etmenlerin bir araya gelmesi enteresan bir sonuca yol açtı.
- That led to the death of Fadil.
- Bu da Fadıl'ın ölümüne yol açtı.
- Don't forget that wrong conceptions lead to wrong conclusions.
- Unutmayın ki yanlış kavramlar yanlış sonuçlara yol açar.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu faktörlerin birleşimi ilginç bir sonuca yol açtı.
- The quarrels of kings and queens have led to much bloodshed.
- Kralların ve kraliçelerin kavgaları çok fazla kan dökülmesine yol açmıştır.
- Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
- Hanson, uluslararası ekonomik gelişmelerin on yedinci yüzyılda büyük işgücü göçlerine yol açtığını söylerken yanılıyor.
- If small mistakes are not corrected at once, they may lead to serious problems.
- Küçük hatalar hemen düzeltilmezse ciddi sorunlara yol açabilirler.
- His failure led to his resignation.
- Başarısızlığı istifasına yol açtı.
- That experiment led to a great discovery.
- Bu deney büyük bir keşfe yol açtı.
- A chain of events led to the outbreak of the war.
- Olaylar zinciri savaşın patlak vermesine yol açtı.
- Ambiguous phrases often lead to amusing interpretations.
- Belirsiz ifadeler genellikle eğlenceli yorumlara yol açar.
- A chain of events led to the outbreak of the war.
- Bir dizi olay savaşın başlamasına yol açtı.
- The combination of these factors has led to an interesting result.
- Bu etkenlerin kombinasyonu ilgi çekici bir neticeye yol açtı.
- They said such a policy would lead to smuggling.
- Böyle bir politikanın kaçakçılığa yol açacağını söylediler.
- Tiny mistakes can sometimes lead to big trouble.
- Küçük hatalar bazen büyük sorunlara yol açabilir.
- Depression can lead to suicide.
- Depresyon intihara yol açabilir.
- A combination of several mistakes led to the accident.
- Birkaç hatanın bir araya gelmesi kazaya yol açtı.
Show More (293)
|