1 |
endeavour |
çaba |
n. |
|
- Despite our best endeavours, we couldn't open the safe.
- Tüm çabalarımıza rağmen kasayı açamadık.
- In an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
- İşgalciyi yatıştırma çabası, nesnel olarak onu cesaretlendirir.
- This would seem to be a helpful coincidence giving our endeavours positive and proactive meaning.
- Bu, çabalarımıza olumlu ve proaktif bir anlam kazandıran yararlı bir tesadüf gibi görünmektedir.
- Perhaps this programme, with its delays and miserly budget, is just an afterthought in the overall endeavour?
- Belki de bu program, gecikmeleri ve cimri bütçesiyle, genel çaba içinde sadece sonradan düşünülmüş bir şeydir?
- You were just talking about the budget arrangements which are the basis for your endeavours in the field of food aid.
- Gıda yardımı alanındaki çabalarınızın temelini oluşturan bütçe düzenlemelerinden bahsediyordunuz.
- The Commission is ready to play its part in this joint endeavour.
- Komisyon bu ortak çabada üzerine düşen rolü oynamaya hazırdır.
- If the European Union were to join them in this, that would be a noble endeavour.
- Eğer Avrupa Birliği bu konuda onlara katılırsa, bu soyluca bir çaba olacaktır.
- We have endeavoured to provide material help.
- Maddi yardım sağlamak için çaba sarf ettik.
- The EU supports wholeheartedly the UN Secretary-General's endeavours to find a solution.
- AB, BM Genel Sekreteri'nin çözüm bulma çabalarını tüm kalbiyle desteklemektedir.
- At a time of economic crisis, it is usual to endeavour to find ways of boosting the economy.
- Ekonomik krizin yaşandığı bir dönemde, ekonomiyi canlandırmanın yollarını bulmak için çaba sarf etmek olağandır.
- Such cooperation between the Council and Parliament is a foundation for our future endeavours.
- Konsey ve Parlamento arasındaki bu tür bir işbirliği gelecekteki çabalarımız için bir temel teşkil etmektedir.
- The Commission is ready to play its part in this joint endeavour.
- Komisyon bu ortak çabada üzerine düşeni yapmaya hazırdır.
- It is very pleasing when we are agreed in our endeavours.
- Çabalarımızda hemfikir olmamız çok sevindirici.
- Such cooperation between the Council and Parliament is a foundation for our future endeavours.
- Konsey ve Parlamento arasındaki bu tür bir iş birliği gelecekteki çabalarımız için bir temel teşkil etmektedir.
- This endeavour could be said to be effective in theory but, in actual fact, to have no genuine impact.
- Bu çabanın teoride etkili olduğu söylenebilir ancak gerçekte hiçbir etkisi yoktur.
- The Commission is also ready to support all further endeavours in this context.
- Komisyon da bu bağlamda bundan sonraki tüm çabaları desteklemeye hazırdır.
- Otherwise, I think we shall undermine an endeavour which augurs very well for the future.
- Aksi takdirde, gelecek için çok iyi olan bir çabayı baltalayacağımızı düşünüyorum.
- The rapporteur deserves support in his endeavours to achieve greater financial stability.
- Raportör, daha fazla mali istikrarın sağlanması yönündeki çabalarında desteği hak etmektedir.
- We must therefore endeavour, first and foremost, to reassure our farmers.
- Bu nedenle her şeyden önce çiftçilerimize güven vermek için çaba sarf etmeliyiz.
- I would like to believe that the spirit of agreement achieved here will prevail over other similar endeavours.
- Burada sağlanan anlaşma ruhunun diğer benzer çabalara da hakim olacağına inanmak istiyorum.
- This has been an excellent cross-party endeavour and on behalf of the ELDR Group I wholeheartedly support the result.
- Bu, partiler arası mükemmel bir çaba olmuştur ve ELDR Grubu adına sonucu tüm kalbimle destekliyorum.
- Parliament will give its full support to the endeavours of the Commission and the Council if they go down this road.
- Parlamento, bu yola girmeleri halinde Komisyon ve Konsey'in çabalarına tam destek verecektir.
- In particular, I thank the rapporteur for his endless endeavour on behalf of the House in this regard.
- Özellikle raportöre bu konuda Meclis adına gösterdiği sonsuz çaba için teşekkür ediyorum.
- The Commission participates fully in the European Union's endeavours to support human rights in Syria.
- Komisyon, Avrupa Birliği'nin Suriye'deki insan haklarını destekleme çabalarına tam olarak katılmaktadır.
- Increased interoperability is a key factor in our endeavours in this area.
- Birlikte çalışabilirliğin arttırılması bu alandaki çabalarımızda kilit bir faktördür.
- This too could be clarified if we were to back the rapporteur in her just endeavours to secure openness.
- Sözcünün açıklığı güvence altına almaya yönelik adil çabalarına destek olursak bu da açıklığa kavuşabilir.
- That is not defining a scenario, it is endeavouring to achieve it.
- Bu bir senaryo tanımlamak değil, bunu gerçekleştirmek için çaba sarf etmektir.
- I should also like to endeavour to see to it that this first reading is the last.
- Ayrıca bu ilk okumanın son okuma olması için de çaba sarf etmek isterim.
- I might add that the Commission is endeavouring to bring about improvements in the area of criminal law.
- Komisyon'un ceza hukuku alanında iyileştirmeler yapmak için çaba sarf ettiğini de eklemek isterim.
- This endeavour has its triumphs and setbacks, but the policy is still created.
- Bu çabanın zaferleri ve başarısızlıkları vardır, ancak politika hala oluşturulmaktadır.
- We hope that we will now see some genuine results from our endeavours.
- Artık çabalarımızın gerçek sonuçlarını göreceğimizi umuyoruz.
- Furthermore, we need greater endeavours by everyone to ensure active citizenship and civic participation.
- Ayrıca, aktif vatandaşlık ve sivil katılımı sağlamak için herkesin daha fazla çaba sarf etmesine ihtiyacımız var.
- We must continue to support the WHO in its endeavours in this regard.
- Bu konudaki çabalarında DSÖ'yü desteklemeye devam etmeliyiz.
- We must therefore act as if enlargement were on our doorstep and congratulate ourselves on our endeavours.
- Bu nedenle genişleme kapımızdaymış gibi hareket etmeli ve çabalarımızdan dolayı kendimizi tebrik etmeliyiz.
- We have endeavoured to improve the management of the programme and to make it easier to participate.
- Programın yönetimini iyileştirmek ve katılımı kolaylaştırmak için çaba sarf ettik.
- Otherwise, it should have said honestly that it disagreed with the endeavour.
- Aksi takdirde bu çabaya katılmadığını dürüstçe söylemesi gerekirdi.
- Otherwise, it should have said honestly that it disagreed with the endeavour.
- Aksi takdirde, bu çabaya katılmadığını dürüstçe söylemesi gerekirdi.
- Parliament will give its full support to the endeavours of the Commission and the Council if they go down this road.
- Parlamento, bu yolda ilerlemeleri halinde Komisyon ve Konsey'in çabalarına tam destek verecektir.
- I do believe that what we have before us is a high quality joint endeavour.
- Önümüzde duran şeyin yüksek kaliteli bir ortak çaba olduğuna inanıyorum.
- There you are, that is what we must do and we must be constant in our endeavours.
- İşte, yapmamız gereken budur ve çabalarımızda tutarlı olmalıyız.
- This would seem to be a helpful coincidence giving our endeavours positive and proactive meaning.
- Bu, çabalarımıza olumlu ve proaktif bir anlam kazandıran faydalı bir tesadüf gibi görünmektedir.
- It would be a different matter if this were part of a joint endeavour aimed at general disarmament.
- Bu, genel silahsızlanmayı amaçlayan ortak bir çabanın parçası olsaydı farklı bir konu olurdu.
- Some adaptability is also needed if we are to be a well-functioning partner in this endeavour.
- Bu çabada iyi işleyen bir ortak olabilmemiz için bir miktar uyarlanabilirliğe de ihtiyaç vardır.
- This endeavour has its triumphs and setbacks, but the policy is still created.
- Bu çabanın zaferleri ve başarısızlıkları vardır ancak politika hala oluşturulmaktadır.
- Let us, too, surpass ourselves in our endeavours to boost European sport.
- Biz de Avrupa sporunu geliştirme çabalarımızda kendimizi aşalım.
- Allow me now to refer to the most important issues in our overall endeavour.
- Şimdi genel çabalarımızdaki en önemli konulara değinmeme izin verin.
- We are making a meaningful contribution to all these endeavours.
- Tüm bu çabalara anlamlı bir katkıda bulunuyoruz.
- Please help the governments bear the political price which this endeavour and change usually imply.
- Lütfen hükûmetlerin bu çabanın ve değişimin gerektirdiği siyasi bedeli üstlenmelerine yardımcı olun.
Show More (45)
|
2 |
endeavour |
çalışmak |
v. |
|
- The June Movement endeavours to support and improve the human rights situation both within and outside the EU.
- Haziran Hareketi, hem AB içinde hem de dışında insan hakları durumunu desteklemeye ve iyileştirmeye çalışmaktadır.
- We shall endeavour to set up a momentum of awareness.
- Bir farkındalık ivmesi yaratmaya çalışacağız.
- With the full support of the Commission, Parliament and the Council are currently endeavouring to fill this gap.
- Komisyon, Parlamento ve Konsey'in tam desteğiyle şu anda bu boşluğu doldurmaya çalışıyorlar.
- This reform also means that we have endeavoured to increase the committees' participation in the work.
- Bu reform aynı zamanda komitelerin çalışmalara katılımını artırmaya çalıştığımız anlamına da gelmektedir.
- We should also be endeavouring to play some sort of role in reducing the tensions between India and Pakistan.
- Ayrıca Hindistan ve Pakistan arasındaki gerilimin azaltılmasında bir tür rol oynamaya çalışmalıyız.
- One of these is the approval of the Irish referendum; we must endeavour to work out what might happen in the future.
- Bunlardan biri İrlanda referandumunun onaylanmasıdır; gelecekte neler olabileceğini hesaplamaya çalışmalıyız.
- With the full support of the Commission, Parliament and the Council are currently endeavouring to fill this gap.
- Komisyon'un tam desteği ile Parlamento ve Konsey şu anda bu boşluğu doldurmaya çalışmaktadır.
- I have endeavoured to explain the complicated institutional consequences of enlargement.
- Genişlemenin karmaşık kurumsal sonuçlarını açıklamaya çalıştım.
- I shall endeavour to reply to this second point.
- Bu ikinci noktaya cevap vermeye çalışacağım.
- I have endeavoured to secure the widest possible support for the report.
- Rapor için mümkün olan en geniş desteği sağlamaya çalıştım.
- Thirdly, and lastly, we shall endeavour to complete the rules on European political parties, which are well overdue.
- Üçüncü ve son olarak, Avrupa siyasi partilerine ilişkin gecikmiş olan kuralları tamamlamaya çalışacağız.
- We must, for example, lend support to those poor countries which are endeavouring to produce cheap AIDS medication.
- Örneğin ucuz AIDS ilacı üretmeye çalışan yoksul ülkelere destek vermeliyiz.
- His report has endeavoured to address the real core issues that are of concern.
- Raporu, endişe kaynağı olan gerçek temel meseleleri ele almaya çalışmıştır.
- I welcome events such as this, which endeavour to find ways of abolishing the death penalty.
- İdam cezasının kaldırılmasının yollarını bulmaya çalışan bu gibi etkinlikleri memnuniyetle karşılıyorum.
- I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
- Sizi temin ederim ki Komisyon gereken tüm sorumlulukla gerekli denetimi sağlamaya çalışacaktır.
- We should endeavour to provide incentives and to act as a model.
- Teşvikler sağlamaya ve model olmaya çalışmalıyız.
- I have endeavoured to explain this to our Chinese partners on numerous occasions.
- Bunu Çinli ortaklarımıza çeşitli vesilelerle anlatmaya çalıştım.
- We are currently endeavouring to forge an anti-terrorist coalition.
- Şu anda bir terörle mücadele koalisyonu oluşturmaya çalışıyoruz.
- Thirdly, and lastly, we shall endeavour to complete the rules on European political parties, which are well overdue.
- Üçüncü ve son olarak, gecikmiş olan Avrupa siyasi partilerine ilişkin kuralları tamamlamaya çalışacağız.
- However, I shall endeavour to paint as objective a picture as I can.
- Bununla birlikte, elimden geldiğince objektif bir tablo çizmeye çalışacağım.
- We have endeavoured to address these problems through a EUR 250 million support programme.
- 250 milyon Euro'luk bir destek programı aracılığıyla bu sorunları ele almaya çalıştık.
- The EU has therefore endeavoured to send a concrete message as to how this aim can be achieved.
- Bu nedenle AB, bu amaca nasıl ulaşılabileceğine dair somut bir mesaj göndermeye çalışmıştır.
- I feel that the Napolitano report endeavours to provide a very interesting legal response to all these concerns.
- Napolitano raporunun tüm bu endişelere çok ilginç bir hukuki yanıt vermeye çalıştığını düşünüyorum.
Show More (20)
|
3 |
endeavour |
çaba göstermek |
v. |
|
- Jack must endeavour to improve his work.
- Jack işini geliştirmek konusunda çaba göstermeli.
- The committee of which I am Chairman has made every endeavour to find a balanced solution.
- Başkanı olduğum komite dengeli bir çözüm bulmak için her türlü çabayı göstermiştir.
- Therefore, we must endeavour to adapt.
- Bu nedenle uyum sağlamak için çaba göstermeliyiz.
- We shall endeavour to reach a solution right up to the last day.
- Son güne kadar bir çözüme ulaşmak için çaba göstereceğiz.
- It is essential that the European Union should endeavour to prevent illnesses caused by poverty.
- Avrupa Birliği'nin yoksulluktan kaynaklanan hastalıkları önlemek için çaba göstermesi elzemdir.
- The Presidency is making every endeavour to this effect.
- Başkanlık bu yönde her türlü çabayı göstermektedir.
- The Presidency therefore confirms that it will make every endeavour to this effect.
- Bu nedenle Başkanlık bu yönde her türlü çabayı göstereceğini teyit etmektedir.
- We must also endeavour to ensure full implementation of the directives.
- Ayrıca direktiflerin tam olarak uygulanmasını sağlamak için çaba göstermeliyiz.
- We must also endeavour to ensure full implementation of the directives.
- Direktiflerin tam olarak uygulanmasını sağlamak için de çaba göstermeliyiz.
Show More (6)
|
4 |
endeavour |
gayret etmek |
v. |
|
- We have endeavoured, in our proposal, to be just that little bit more realistic than you.
- Teklifimizde sizden biraz daha gerçekçi olmaya gayret ettik.
- I will endeavour to go straight to the point.
- Doğrudan konuya girmeye gayret edeceğim.
- However, I shall endeavour to keep to the questions asked.
- Bununla birlikte, sorulan sorulara bağlı kalmaya gayret edeceğim.
- I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points.
- Tüm bu hususlarda tavsiyelerinize uymaya gayret edeceğim.
- I shall endeavour to act on your good advice.
- İyi tavsiyeleriniz doğrultusunda hareket etmeye gayret edeceğim.
- We in Parliament must endeavour to be the friends of both as well.
- Biz Parlamento olarak her ikisinin de dostu olmaya gayret etmeliyiz.
Show More (3)
|
5 |
endeavour |
çalışma |
n. |
|
- However, the Presidency and the General Secretariat are continuing in their endeavours, as instructed in Seville.
- Bununla birlikte, Başkanlık ve Genel Sekreterlik Sevilla'da talimat verildiği üzere çalışmalarına devam etmektedir.
- It is very pleasing when we are agreed in our endeavours.
- Çalışmalarımızda hemfikir olmamız çok sevindirici.
Show More (-1)
|
6 |
endeavour |
çabalamak |
v. |
|
- Clearly, two years ago, my arguments and political endeavours were not strong enough to convince the House.
- Açıkçası, iki yıl önce argümanlarım ve siyasi çabalarım Meclisi ikna edecek kadar güçlü değildi.
- Vigorous endeavours to prevent these diseases cannot take place in a vacuum.
- Bu hastalıkların önlenmesine yönelik yoğun çabalar boşlukta gerçekleşemez.
Show More (-1)
|