|
- Everyone agrees that current fisheries policy has proved to be a failure.
- Mevcut balıkçılık politikasının başarısız olduğu konusunda herkes hemfikir.
- However, it would be a mistake to think that we do not need to question the current level of the Cohesion Fund.
- Bununla birlikte Uyum Fonu'nun mevcut seviyesini sorgulamamıza gerek olmadığını düşünmek hata olacaktır.
- Why does it talk about capacity building but commit only 0.1% of the current NIPs for trade support?
- Neden kapasite oluşturmaktan bahsediyor, ancak mevcut NIP'lerin sadece %0,1'ini ticaret desteği için ayırıyor?
- Under the current Staff Regulations, social and family rights are provided only for couples who are married.
- Mevcut Personel Yönetmeliği kapsamında, sosyal ve ailevi haklar sadece evli çiftler için sağlanmaktadır.
- The current Israeli Government is employing the fear of attacks as a means of pressing home its minority view.
- Mevcut İsrail Hükümeti, saldırı korkusunu kendi azınlık görüşünü kabul ettirmek için bir araç olarak kullanmaktadır.
- This is still the current CFSP's strongest asset.
- Bu hala mevcut ODGP'nin en güçlü yönüdür.
- We are all aware of the current difficulties faced by farmers.
- Hepimiz çiftçilerin karşılaştığı mevcut zorlukların farkındayız.
- Current sanctions against the Burmese regime are due to expire on 29 April.
- Birmanya rejimine yönelik mevcut yaptırımlar 29 Nisan'da sona erecek.
- The current COM in pigmeat is extremely flimsy and much too hesitant.
- Domuz eti ile ilgili mevcut COM son derece zayıf ve çok fazla tereddütlüdür.
- We must make it clear that the current financial perspectives cover the whole of the development phase of Galileo.
- Mevcut mali perspektiflerin Galileo'nun tüm geliştirme aşamasını kapsadığını açıkça belirtmeliyiz.
- It will be made possible by providing co-funding, up to a current maximum of 10%.
- Mevcut maksimum %10'a kadar eş finansman sağlanarak mümkün olacaktır.
- Under current indications, it does not intend to participate in this debate.
- Mevcut belirtilere göre bu tartışmaya katılma niyetinde değildir.
- The current regulation affects 100% of the distribution contracts.
- Mevcut düzenleme dağıtım sözleşmelerinin %100'ünü etkilemektedir.
- The purpose of the current negotiations is merely to decide on the next step in this liberalisation process.
- Mevcut müzakerelerin amacı sadece bu serbestleşme sürecinde bir sonraki adıma karar vermektir.
- The current high costs are caused by the fact that payments have to be processed manually.
- Mevcut yüksek maliyetler, ödemelerin manuel olarak işlenmek zorunda olmasından kaynaklanmaktadır.
- This demonstrates the current paranoia of the Castro dictatorship.
- Bu Castro diktatörlüğünün mevcut paranoyasını göstermektedir.
- The rules are too often institutionalising the current system of global inequality.
- Kurallar çoğu zaman mevcut küresel eşitsizlik sistemini kurumsallaştırmaktadır.
- Of course I understand this interesting and useful attempt to describe the current organisation of competences.
- Yetkinliklerin mevcut organizasyonunu tanımlamaya yönelik bu ilginç ve faydalı girişimi elbette anlıyorum.
- The current application of the sharia in the states of the north of Nigeria did not exist before.
- Nijerya'nın kuzeyindeki eyaletlerde mevcut şeriat uygulaması daha önce yoktu.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- The peripheral territories of current Member States and new ‘enlargement’ countries must not be forgotten.
- Mevcut Üye Devletlerin çevre bölgeleri ve yeni 'genişleme' ülkeleri unutulmamalıdır.
- Current water management and consumption in the Middle East cannot be sustained.
- Orta Doğu'daki mevcut su yönetimi ve tüketimi sürdürülemez.
- The current drought in these countries is certainly the worst since the one caused by El Niño in 1997.
- Bu ülkelerdeki mevcut kuraklık, 1997 yılında El Niño'nun neden olduğu kuraklıktan bu yana yaşanan en kötü kuraklıktır.
- They will have to consider whether an alternative to their current policy on Chechnya can be found.
- Çeçenistan'a ilişkin mevcut politikalarına bir alternatif bulunup bulunamayacağını düşünmeleri gerekecektir.
- That is another important reason not to continue the current rules.
- Mevcut kuralların devam ettirilmemesi için bir diğer önemli neden de budur.
- The first part will enter into force for the current 15 Member States on 1 January 2004.
- İlk kısım mevcut 15 Üye Devlet için 1 Ocak 2004 tarihinde yürürlüğe girecektir.
- To date, moderate use has been made of the current capacity to exchange information.
- Bugüne kadar, mevcut bilgi alışverişi kapasitesinden orta düzeyde yararlanılmıştır.
- I have to say that my task has been made much easier by the first-rate work of the current Council Presidency.
- Mevcut Konsey Başkanlığının birinci sınıf çalışmaları sayesinde görevimin çok daha kolay hale geldiğini söylemeliyim.
- We are now starting on current lawmaking processes, which is of course the first step.
- Şu anda elbette ilk adım olan mevcut kanun yapma süreçlerine başlıyoruz.
- This is as the current legislation stands.
- Mevcut mevzuat bu şekildedir.
- Infectious animal diseases, like swine fever, show the weaknesses of current agricultural policy.
- Domuz vebası gibi bulaşıcı hayvan hastalıkları, mevcut tarım politikasının zayıflıklarını göstermektedir.
- The document includes a timetable for the completion of the current negotiations.
- Belge, mevcut müzakerelerin tamamlanması için bir takvim de içermektedir.
- We citizens of the world cannot afford the current rate of speculation.
- Biz dünya vatandaşları mevcut spekülasyon oranını kaldıramayız.
- If the current arrangements prevent us from doing so then they should be investigated.
- Eğer mevcut düzenlemeler bunu yapmamızı engelliyorsa, o zaman bunların araştırılması gerekir.
- This is the background to our current debate on the new proposal for a Regulation.
- Yeni Yönetmelik teklifine ilişkin mevcut tartışmamızın arka planı budur.
- However, the current code of conduct was the only one possible.
- Ancak, mevcut davranış kuralları mümkün olan tek kuraldı.
- The current proposal concerns the second and final stage of this procedure, that is, the ratification procedure.
- Mevcut teklif, bu prosedürün ikinci ve son aşaması olan onay prosedürü ile ilgilidir.
- Her tenacity has largely resulted in the current proposal to do something about this problem.
- Onun azmi büyük ölçüde bu sorunla ilgili bir şeyler yapmak için mevcut teklifle sonuçlandı.
- Competitiveness is absolutely crucial to the current agenda.
- Rekabetçilik mevcut gündem için kesinlikle çok önemlidir.
- This would increase the Union's income and allow us to reduce the current national contributions.
- Bu, Birliğin gelirini arttıracak ve mevcut ulusal katkı paylarını azaltmamıza imkan verecektir.
- The current coalition has now completed more than a year of government.
- Mevcut koalisyon, bir yılı aşkın bir süreyi geride bırakmıştır.
- It is clear that the only way of breaking the current deadlock is through the intervention of a third party.
- Mevcut tıkanıklığı aşmanın tek yolunun üçüncü bir tarafın müdahalesi olduğu açıktır.
- The document includes a timetable for the completion of the current negotiations.
- Belgede mevcut müzakerelerin tamamlanmasına ilişkin bir takvim de yer alıyor.
- This raises the question as to how this will affect the ECB's current monetary policy.
- Bu durum ECB'nin mevcut para politikasını nasıl etkileyeceği sorusunu gündeme getirmektedir.
- The opportunity must not be missed to redress the current imbalance during this reform process.
- Bu reform sürecinde mevcut dengesizliği giderme fırsatı kaçırılmamalıdır.
- Under the current legislation of the Member States, perpetrators of attacks could not go unpunished.
- Üye Devletlerin mevcut mevzuatı uyarınca, saldırıların failleri cezasız kalamaz.
- In general, the current guidelines cannot be considered as clear or transparent.
- Genel olarak, mevcut kılavuz ilkeler açık ya da şeffaf olarak değerlendirilemez.
- The current discussion with regard to the air transport sector is enlightening on this matter.
- Hava taşımacılığı sektörüne ilişkin mevcut tartışma bu konuda aydınlatıcıdır.
- We are not discussing Serbia and current policy in Serbia proper.
- Sırbistan'ı ve Sırbistan'daki mevcut politikayı tartışmıyoruz.
- We are calling for selective measures to support sectors badly affected by the current economic situation.
- Mevcut ekonomik durumdan kötü etkilenen sektörleri desteklemek için seçici tedbirler alınması çağrısında bulunuyoruz.
- The current version of the technical measures allows for this provision.
- Teknik tedbirlerin mevcut versiyonu bu hükme izin vermektedir.
- In general, the current guidelines cannot be considered as clear or transparent.
- Genel olarak, mevcut kılavuz ilkelerin açık veya şeffaf olduğu söylenemez.
- Which is another reason why the current enlargement round cannot be compared with previous rounds.
- Bu da mevcut genişleme turunun önceki turlarla karşılaştırılamamasının bir başka nedenidir.
- Neither the current Union nor the candidate countries are really ready.
- Ne mevcut Birlik gerçekten hazır, ne de aday ülkeler.
- It creates clarity both for the current Member States and for the candidate countries.
- Bu mevzuat hem mevcut Üye Devletler hem de aday ülkeler için açıklık getirmektedir.
- I do not consider the current draft to be a compromise.
- Mevcut taslağı bir uzlaşma olarak görmüyorum.
- This is what is at issue in the current phase to be concluded by 31 March.
- İşte 31 Mart'a kadar tamamlanacak olan mevcut aşamada söz konusu olan da budur.
- Farmers cannot give assurances using current technology regarding the GM content of the raw materials they use.
- Çiftçiler, kullandıkları hammaddelerin GDO içeriği konusunda mevcut teknolojiyi kullanarak güvence veremezler.
- With regard to the market situation, the current availability of 3G services in Europe is not clear.
- Pazar durumu ile ilgili olarak Avrupa'da 3G hizmetlerinin mevcut durumu net değildir.
- All current obstacles to lifelong learning should be dealt with and removed.
- Yaşam boyu öğrenmenin önündeki mevcut tüm engeller ele alınmalı ve kaldırılmalıdır.
- Our proposal will also eliminate the restrictions of the current Regulation.
- Teklifimiz aynı zamanda mevcut Yönetmeliğin kısıtlamalarını da ortadan kaldıracaktır.
- Substantial improvements can already be achieved under the current national provisions.
- Mevcut ulusal hükümler kapsamında önemli iyileştirmeler zaten sağlanabilir.
- In other words, if some current bilateral agreement is more advanced, this acquis is not affected.
- Başka bir deyişle mevcut ikili anlaşmalardan biri daha ileri düzeydeyse bu müktesebat bundan etkilenmez.
- Under the current arrangements, only establishments dealing with certain feed additives are registered.
- Mevcut düzenlemelere göre, sadece belirli yem katkı maddeleri ile uğraşan işletmeler kayıt altına alınmaktadır.
- We believe, however, that the current report does not accord sufficient respect to the subsidiarity principle.
- Bununla birlikte, mevcut raporun ikincillik ilkesine yeterince saygı göstermediğine inanıyoruz.
- The current European political parties do not represent transparency or public accessibility.
- Mevcut Avrupa siyasi partileri şeffaflığı ya da kamusal erişilebilirliği temsil etmemektedir.
- This would not, however, get to the root of the current problem.
- Ancak bu, mevcut sorunun kökenine inmeyecektir.
- I too feel that it is appropriate in this debate to assess the new developments in the current tragic situation.
- Ben de bu tartışmada mevcut trajik durumdaki yeni gelişmeleri değerlendirmenin uygun olduğunu düşünüyorum.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak, Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- The current ruler is concentrating all power in his own hands.
- Mevcut yönetici tüm gücü kendi elinde topluyor.
- Furthermore, we cannot ignore the matter of the current context of the whole region.
- Ayrıca, tüm bölgenin mevcut bağlamı konusunu da göz ardı edemeyiz.
- Account must also be taken of the consequences of enlargement for the current labour market in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki mevcut işgücü piyasası için genişlemenin sonuçları da dikkate alınmalıdır.
- The current ruler is concentrating all power in his own hands.
- Mevcut yönetici tüm gücü kendi elinde toplamaktadır.
- This is why the directive would become just as difficult to implement as the current one.
- Bu nedenle yönergenin uygulanması en az mevcut yönerge kadar zor olacaktır.
- Why does it talk about capacity building but commit only 0.1% of the current NIPs for trade support?
- Neden kapasite geliştirmeden bahsediyor ama ticaret desteği için mevcut NIP'lerin sadece %0.1'ini ayırıyor?
- It is inadmissible to make important assertions that are contrary to the current state of affairs in Europe.
- Avrupa'daki mevcut duruma aykırı önemli iddialarda bulunmak kabul edilemez.
- And there will still be time, with experience, to improve on the current deficiencies.
- Ve deneyimle birlikte mevcut eksikliklerin giderilmesi için hala zaman olacaktır.
- The prosperity gap between the current EU, with its fifteen Member States, and the accession states is enormous.
- On beş Üye Devletten oluşan mevcut AB ile katılım sürecindeki ülkeler arasındaki refah farkı muazzam boyutlardadır.
- As speakers have already said, this has been an historic day for the current process of enlargement.
- Konuşmacıların da daha önce ifade ettiği üzere, bugün mevcut genişleme süreci açısından tarihi bir gün olmuştur.
- That is another important reason not to continue the current rules.
- Bu da mevcut kuralların devam etmemesi için bir başka önemli sebep.
- The harmonisation of current legislation is becoming crucial in light of the new state of affairs.
- Yeni durum ışığında mevcut mevzuatın uyumlaştırılması büyük önem kazanmaktadır.
- When there are 25 members, the current procedure will not work.
- Üye sayısı 25'e ulaştığında mevcut prosedür işe yaramayacaktır.
- The tacit consent allowed under the current regulation will be abolished.
- Mevcut yönetmelik kapsamında izin verilen zımni rıza kaldırılacaktır.
- Aid is decreasing in general, and the current average is 0.2%.
- Yardımlar genel olarak azalmaktadır ve mevcut ortalama %0,2'dir.
- The best way of illustrating the extent of the reform is to compare current policy with future policy.
- Reformun kapsamını göstermenin en iyi yolu, mevcut politika ile gelecekteki politikayı karşılaştırmaktır.
- That is the key difference compared with the current states in Europe.
- Avrupa'daki mevcut devletlerle karşılaştırıldığında en önemli fark budur.
- Such analyses will streamline and replace the Commission's current impact-assessment instruments.
- Bu tür analizler Komisyon'un mevcut etki değerlendirme araçlarını kolaylaştıracak ve bunların yerini alacaktır.
- What is the Commission's current view on this?
- Komisyon'un bu konudaki mevcut görüşü nedir?
- All Member States are putting enormous resources into combating the current outbreak.
- Tüm Üye Devletler mevcut salgınla mücadele için büyük kaynaklar ayırmaktadır.
- Given the difficult experience with the current zoonoses directive, this objective is overly ambitious.
- Mevcut zoonozlar direktifiyle ilgili zor deneyimler göz önüne alındığında, bu hedef aşırı iddialı.
- This is an important topic for current and future Member States.
- Bu, mevcut ve gelecekteki Üye Devletler için önemli bir konudur.
- We therefore welcome the extension of the current MAGP IV until 31 December 2002.
- Bu nedenle mevcut MAGP IV'ün 31 Aralık 2002 tarihine kadar uzatılmasını memnuniyetle karşılıyoruz.
- The problem is that the current political isolation of the country means that access to this area is restricted.
- Sorun, ülkenin mevcut siyasi izolasyonunun bu alana erişimin kısıtlı olduğu anlamına gelmesidir.
- We are all aware of the current difficulties faced by farmers.
- Çiftçilerin karşı karşıya olduğu mevcut zorlukların hepimiz farkındayız.
- Indonesia's current problems were caused by Europe and America.
- Endonezya'nın mevcut sorunlarına Avrupa ve Amerika neden oldu.
- The current debate is about the European Union of the future, be it a Union of 25 or even 27 Member States.
- Mevcut tartışma, 25 ya da 27 Üye Devletten oluşan geleceğin Avrupa Birliği ile ilgilidir.
- This will guarantee the continuing goodwill of current EU farmers towards enlargement.
- Bu da mevcut AB çiftçilerinin genişlemeye yönelik iyi niyetlerinin devamını garanti altına alacaktır.
- We should use the current mechanisms.
- Mevcut mekanizmaları kullanmalıyız.
- The Commission will have to try to answer this question during the current debate on the common fisheries policy.
- Komisyon, ortak balıkçılık politikasına ilişkin mevcut tartışmalar sırasında bu soruyu yanıtlamaya çalışacaktır.
- That shows what current demands are.
- Bu, mevcut taleplerin ne olduğunu göstermektedir.
- Unfortunately, the pretensions of the current WTO go much further than that.
- Ne yazık ki mevcut DTÖ'nün iddiaları bundan çok daha öteye gitmektedir.
- And I am referring to the current Union and the enlarged Union.
- Ve mevcut Birlikten ve genişlemiş Birlikten bahsediyorum.
- You will need to consider whether the current CAP reform goes far enough.
- Mevcut OTP reformunun yeterince ileri gidip gitmediğini değerlendirmeniz gerekecektir.
- The current diplomatic procedures in this region are also the result of initiatives by the Greek Presidency.
- Bu bölgedeki mevcut diplomatik prosedürler de Yunanistan Dönem Başkanlığı'nın girişimlerinin sonucudur.
- It will enter into force when the current Regulation expires.
- Mevcut Yönetmeliğin süresi dolduğunda yürürlüğe girecektir.
- The peoples of the current and future Member States demand and deserve this.
- Mevcut ve gelecekteki Üye Devletlerin halkları bunu talep etmekte ve hak etmektedir.
- We need from our current leaders vision and commitment such as that shown by the founders of the Union.
- Mevcut liderlerimizin, Birliğin kurucuları tarafından gösterilen vizyon ve kararlılığa sahip olmalarına ihtiyacımız var.
- I regard the additions he proposes as enhancing the current debate on concrete directives.
- Önerdiği eklemeleri, somut direktiflere ilişkin mevcut tartışmayı güçlendirici nitelikte görüyorum.
- The current legislation has been revised over one hundred times.
- Mevcut mevzuat yüzden fazla kez revize edilmiştir.
- Changing the current six-monthly system of presidencies means reforming the Treaties.
- Mevcut altı aylık dönem başkanlığı sisteminin değiştirilmesi, Antlaşmalarda reform yapılması anlamına gelmektedir.
- We are all aware of the current strikes about the pensions reform.
- Hepimiz emeklilik reformuyla ilgili mevcut grevlerin farkındayız.
- Neither the current Union nor the candidate countries are really ready.
- Ne mevcut Birlik ne de aday ülkeler gerçekten hazırdır.
- Current provisions concerning employees' right to information and consultation must be fully complied with.
- Çalışanların bilgi edinme ve danışma haklarına ilişkin mevcut hükümlere tam olarak uyulmalıdır.
- As the honourable Member no doubt knows, the current direct talks concerning Cyprus are confidential.
- Sayın Üyenin de şüphesiz bildiği üzere, Kıbrıs'la ilgili mevcut doğrudan görüşmeler gizlidir.
- The European Parliament is a legislative body, and as a legislative body, it cannot intervene in current proceedings.
- Avrupa Parlamentosu bir yasama organıdır ve bir yasama organı olarak mevcut yargılamalara müdahale edemez.
- The main cause of the current apathy is the fundamentalist approach of those opposed to state intervention.
- Mevcut ilgisizliğin ana nedeni, devlet müdahalesine karşı çıkanların köktenci yaklaşımıdır.
- With regard to the current planning period, our efforts at simplification are beginning to bear fruit.
- Mevcut planlama dönemiyle ilgili olarak sadeleştirme çabalarımız meyvelerini vermeye başlıyor.
- The directive must therefore be clear and must expressly state what the current liability regime is.
- Bu nedenle direktif açık olmalı ve mevcut sorumluluk rejiminin ne olduğunu açıkça belirtmelidir.
- We have voted against the current report.
- Mevcut rapora karşı oy kullandık.
- However, it is not right that we should allow the current legal uncertainty to continue.
- Ancak mevcut yasal belirsizliğin devam etmesine izin vermemiz de doğru değil.
- Secondly, the sole purpose of the proposal is to find a simpler way of getting current aid to farmers.
- İkinci olarak teklifin tek amacı mevcut yardımların çiftçilere ulaştırılması için daha basit bir yol bulmaktır.
- Firstly, most of the current provisions can remain intact.
- İlk olarak, mevcut hükümlerin çoğu olduğu gibi kalabilir.
- Given the current state of play in the negotiations, we are realistically talking about 10 countries.
- Müzakerelerdeki mevcut durum göz önüne alındığında gerçekçi olarak 10 ülkeden bahsediyoruz.
- The report before us makes for a significant improvement on current legislation governing the safety of products.
- Önümüzdeki rapor, ürünlerin güvenliğini düzenleyen mevcut mevzuatta önemli bir gelişme sağlamaktadır.
- We know that this situation is unsatisfactory and the current crisis highlights this.
- Bu durumun tatmin edici olmadığını biliyoruz ve mevcut kriz de bunun altını çiziyor.
- Faced with the reality and current state of the terrorist threat, many European measures are still only theoretical.
- Terör tehdidinin gerçekliği ve mevcut durumu karşısında, Avrupa'nın aldığı pek çok tedbir hala sadece teoriktir.
- My question has been partially answered, President-in-Office, because you talked about the current recommendation.
- Sorum kısmen cevaplanmış oldu, Dönem Başkanı çünkü mevcut tavsiye kararından bahsettiniz.
- It says that the current legal basis of the Treaties does not allow it to go any further.
- Antlaşmaların mevcut yasal dayanağının daha ileri gidilmesine izin vermediğini söylüyor.
- Under the current Treaty, there are only two ways.
- Mevcut Antlaşma uyarınca bunun sadece iki yolu vardır.
- Current laws stipulate that oil can consist of 100% genetically modified maize without needing to be labelled as such.
- Mevcut yasalar, yağın etiketlenmesine gerek kalmadan %100 genetiği değiştirilmiş mısırdan oluşabileceğini öngörmektedir.
- In effect, this draft, in its current wording, seems to be flexible enough to respect the sovereignty of each country.
- Aslında bu taslak, mevcut ifadesiyle, her ülkenin egemenliğine saygı gösterecek kadar esnek görünmektedir.
- Statistical indicators alone cannot justify terminating a cohesion policy for the current Member States.
- İstatistiki göstergeler tek başına mevcut Üye Devletler için bir uyum politikasının sona erdirilmesini haklı gösteremez.
- Turning now to the current economic situation, over the past few months economic conditions have gradually changed.
- Şimdi mevcut ekonomik duruma dönecek olursak, geçtiğimiz birkaç ay içerisinde ekonomik koşullar kademeli olarak değişti.
- The current French embargo on British beef is a worrying illustration of this.
- Fransa'nın İngiliz sığır etine uyguladığı mevcut ambargo bunun endişe verici bir örneğidir.
- With regard to the current planning period, our efforts at simplification are beginning to bear fruit.
- Mevcut planlama dönemiyle ilgili olarak, sadeleştirme çabalarımız meyvelerini vermeye başlıyor.
- The big question is whether that is possible with the current level of payment appropriations.
- Asıl soru, mevcut ödeme ödenekleri ile bunun mümkün olup olmadığıdır.
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uymaları gerektiğine inanıyorum.
- With current levels of expenditure the EU is still not ready for enlargement in 2004.
- Mevcut harcama seviyeleri ile AB 2004 yılında genişlemeye hala hazır değildir.
- Current regulations already provide the facility for reprogramming.
- Mevcut düzenlemeler halihazırda yeniden programlama imkanı sağlamaktadır.
- The current plan has more in common with an empty box than a Christmas tree.
- Mevcut planın bir Noel ağacından çok boş bir kutuyla ortak yönleri var.
- This will guarantee the continuing goodwill of current EU farmers towards enlargement.
- Bu, mevcut AB çiftçilerinin genişlemeye yönelik iyi niyetinin devam etmesini garanti altına alacaktır.
- Parliament requested a list of current fraud and corruption inquiries; again tick.
- Parlamento mevcut dolandırıcılık ve yolsuzluk soruşturmalarının bir listesini talep etti; yine onaylandı.
- The current Slovakian Government has, since 1998, made considerable inroads into the accession process.
- Mevcut Slovakya Hükûmeti 1998 yılından bu yana katılım sürecinde önemli ilerlemeler kaydetmiştir.
- This is also in line with the Council's current view.
- Bu aynı zamanda Konsey'in mevcut görüşü ile de uyumludur.
- The two current hotspots show that this outbreak will be with us for many months.
- Mevcut iki sıcak nokta, bu salgının aylarca bizimle birlikte olacağını gösteriyor.
- Guarantees of its integrity will be called into question as a result of the current liberalisation.
- Mevcut serbestleşmenin bir sonucu olarak bütünlüğüne ilişkin garantiler sorgulanacaktır.
- They simply reflect, I believe, the current business philosophy of global enterprises.
- Bu ilkelerin, küresel işletmelerin mevcut iş felsefesini yansıttığına inanıyorum.
- This suggests that there is no immediate urgency to lower the current age limit.
- Bu durum, mevcut yaş sınırının düşürülmesi için acil bir durum olmadığını göstermektedir.
- That is why it is important to maintain current safeguards, in particular the removal of specified risk material.
- Bu nedenle, özellikle belirli risk materyallerinin kaldırılması olmak üzere mevcut önlemlerin sürdürülmesi önemlidir.
- Moreover, current practice is very detrimental to the consumer.
- Dahası, mevcut uygulama tüketici için çok zararlıdır.
- The Court of Auditors itself admits that even the current Member States leave a great deal to be desired on this score.
- Sayıştay'ın kendisi de mevcut Üye Devletlerin bile bu konuda arzulanan çok şey bıraktığını kabul etmektedir.
- Unlike its predecessors, the current American administration shows little interest in a strong and united Europe.
- Seleflerinin aksine mevcut Amerikan yönetimi güçlü ve birleşik bir Avrupa'ya pek ilgi göstermiyor.
- Can I ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient?
- Mevcut kuralların hala yeterli olduğuna gerçekten inanıp inanmadığınızı sorabilir miyim?
- The first point concerns the current programming period.
- İlk nokta mevcut programlama dönemiyle ilgilidir.
- Congo is a welcome step forward but our current embarrassment over Bosnia-Herzegovina is a setback.
- Kongo ileriye doğru atılmış hoş bir adımdır ancak Bosna-Hersek konusundaki mevcut utancımız bir gerilemedir.
- These informal amendments have rendered the current text redundant and obsolete.
- Bu gayri resmi değişiklikler mevcut metni gereksiz ve geçersiz hale getirmiştir.
- Is it condemned to collapse under the current system of liberal globalisation?
- Mevcut liberal küreselleşme sistemi altında çökmeye mahkum mu?
- Current investments stand at around USD 70 to 80 billion.
- Mevcut yatırımlar 70 ila 80 milyar ABD doları civarındadır.
- I have no doubt that the current EU-Israel Association Agreement should be suspended.
- Mevcut AB-İsrail Ortaklık Anlaşmasının askıya alınması gerektiğinden hiç şüphem yok.
- The current Commission replaced the Santer Commission, which had got bogged down.
- Mevcut Komisyon, tıkanmış olan Santer Komisyonu'nun yerini almıştır.
- The current report demands the very opposite.
- Mevcut rapor bunun tam tersini talep etmektedir.
- Is the current Israeli Government ready to accept the two-state solution, with Palestine being a real viable State?
- Mevcut İsrail Hükûmeti, Filistin'in gerçekten yaşayabilir bir devlet olduğu iki devletli çözümü kabul etmeye hazır mı?
- A good mixture of applications of current providers and newcomers is essential.
- Mevcut sağlayıcıların ve yeni gelenlerin başvurularının iyi bir karışımı esastır.
- The current directive has been amended five times since 1970 and has never been consolidated.
- Mevcut direktif 1970 yılından bu yana beş kez değiştirilmiş ve hiçbir zaman sağlamlaştırılmamıştır.
- The current policy in many Member States leaves something to be desired in this respect.
- Birçok Üye Devletteki mevcut politika bu açıdan arzulanan bir şey bırakmaktadır.
- One particular General has urged us to prepare for current and future conflicts.
- Belirli bir General bizi mevcut ve gelecekteki çatışmalara hazırlanmaya çağırdı.
- This has repeatedly revealed that some consumer goods on the market no longer complied with current safety criteria.
- Piyasadaki bazı tüketim mallarının artık mevcut güvenlik kriterlerine uymadığı defalarca ortaya çıkmıştır.
- How, otherwise, can we ensure a future for current farmers and encourage young people to work in the sector?
- Aksi takdirde mevcut çiftçilere nasıl bir gelecek sağlayabilir ve gençleri sektörde çalışmaya nasıl teşvik edebiliriz?
- Mr MacCormick referred to the current state of jurisprudence.
- Bay MacCormick içtihadın mevcut durumuna atıfta bulundu.
- In other words, if some current bilateral agreement is more advanced, this acquis is not affected.
- Başka bir deyişle, mevcut ikili anlaşmalardan biri daha ileri düzeydeyse, bu müktesebat bundan etkilenmez.
- What will your position be on the current conflicts in Africa?
- Afrika'daki mevcut çatışmalara ilişkin tutumunuz ne olacak?
- This is why, according to the ELDR, the current gas market proposals go way too far.
- Bu nedenle Avrupa Liberal Demokratlar ve Reform Partisi'ne göre mevcut gaz piyasası önerileri çok ileri gitmektedir.
- The opportunity must not be missed to redress the current imbalance during this reform process.
- Bu reform sürecinde mevcut dengesizliğin giderilmesi fırsatı kaçırılmamalıdır.
- We want to concentrate on the practical application of the current directive.
- Mevcut direktifin pratik uygulamasına odaklanmak istiyoruz.
- A good mixture of applications of current providers and newcomers is essential.
- Mevcut sağlayıcıların ve yeni gelenlerin uygulamalarının iyi bir karışımı esastır.
- There is a need to be able to react faster than the current structure allows.
- Mevcut yapının izin verdiğinden daha hızlı tepki verebilmeye ihtiyaç vardır.
- What steps have been taken to bring the negotiations to a successful conclusion during the current presidency?
- Mevcut dönem başkanlığı sırasında müzakereleri başarılı bir sonuca ulaştırmak için hangi adımlar atıldı?
- I regard the absence of this event to be most unfortunate, but that is the current position.
- Bu etkinliğin yapılmamış olmasını büyük bir talihsizlik olarak görüyorum, ancak mevcut durum budur.
- The current enlargement process is not yet completed.
- Mevcut genişleme süreci henüz tamamlanmamıştır.
- The current inequities that I have described are untenable and certainly indefensible.
- Tarif ettiğim mevcut eşitsizlikler savunulamaz ve kesinlikle savunulamaz.
- Lastly, we must put an end to the current state of confusion between commercial and non-commercial functions.
- Son olarak, ticari ve ticari olmayan işlevler arasındaki mevcut karışıklığa bir son vermeliyiz.
- The current TACIS and Interreg systems are not strong enough and they cannot be adequately coordinated.
- Mevcut TACIS ve Interreg sistemleri yeterince güçlü değil ve yeterince koordine edilemiyorlar.
- Current difficulties, in particular, mean that it sends an important signal to the people of Europe.
- Özellikle mevcut zorluklar, Avrupa halklarına önemli bir sinyal gönderdiği anlamına gelmektedir.
- The current programming periods are still running.
- Mevcut programlama dönemleri hala devam ediyor.
- So if you want to accuse us of anything, it should be for our current, not our future policy.
- Bizi herhangi bir şeyle suçlamak istiyorsanız bu gelecekteki politikamız için değil, mevcut politikamız için olmalıdır.
- In any case, under the current procedure, all the countries have to subscribe.
- Her halükarda, mevcut prosedür uyarınca, tüm ülkelerin abone olması gerekmektedir.
- The latest phase of the current crisis practically coincided with the end of the Arab League Summit in Beirut.
- Mevcut krizin son aşaması Beyrut'ta düzenlenen Arap Ligi Zirvesi'nin hemen hemen sonuna denk geldi.
- The current procedures are glaringly inefficient.
- Mevcut prosedürler bariz bir şekilde verimsizdir.
- There are some who see my report as a response to current terrorist attacks on the Iberian Peninsula.
- Raporumu İber Yarımadası'ndaki mevcut terör saldırılarına bir yanıt olarak görenler de var.
- In a way, that much is recognised in the current proposals.
- Mevcut tekliflerde bir bakıma bu husus kabul edilmektedir.
- This is an outcome which does not, in fact, seem too far removed from the current instability in Côte d'Ivoire.
- Bu, aslında Fildişi Sahili'ndeki mevcut istikrarsızlıktan çok da uzak görünmeyen bir sonuçtur.
- It questions the need for the current system of regulatory and management committees.
- Mevcut düzenleyici ve yönetim komiteleri sistemine duyulan ihtiyacı sorgulamaktadır.
- The current Directive is a minimal directive.
- Mevcut Direktif asgari bir direktiftir.
- If the European Union is to succeed, however, for its current citizens and its new ones, it will need reform.
- Ancak Avrupa Birliği'nin mevcut vatandaşları ve yeni vatandaşları için başarılı olabilmesi için reforma ihtiyacı vardır.
- If the current draft is correct, then this is a huge step backwards in comparison to today.
- Eğer mevcut taslak doğruysa, o zaman bu, bugüne kıyasla büyük bir geri adımdır.
- Current efforts are concentrated in improving the equipment capacity of these bodies.
- Mevcut çabalar, bu organların ekipman kapasitesinin geliştirilmesine odaklanmıştır.
- These tasks cannot be done properly under the current constraints.
- Mevcut kısıtlamalar altında bu görevlerin layıkıyla yerine getirilmesi mümkün değildir.
- I am particularly concerned about the current debate in Russia on the restoration of the death penalty.
- Rusya'da idam cezasının geri getirilmesine ilişkin mevcut tartışmalardan özellikle endişe duyuyorum.
- The current Commission proposal does not provide for that possibility, and should therefore be amended on that point.
- Mevcut Komisyon teklifi bu olasılığı öngörmemektedir ve bu nedenle bu noktada değişikliğe gidilmelidir.
- This is the current position and so it will remain.
- Bu mevcut konumdur ve öyle kalacaktır.
- The current regulations can hardly be said to achieve better use of the single European airspace or greater safety.
- Mevcut düzenlemelerin tek Avrupa hava sahasının daha iyi kullanımını ya da daha fazla güvenliği sağladığı söylenemez.
- We are all aware of the current strikes about the pensions reform.
- Hepimiz emeklilik reformuna ilişkin mevcut grevlerin farkındayız.
- The peace process and the current conflict between Israel and the Palestinian world are threats to these projects.
- Barış süreci ve İsrail ile Filistin dünyası arasındaki mevcut çatışma bu projelere yönelik tehditlerdir.
- We cannot ask more from new Member States than from the current Member States.
- Yeni Üye Devletlerden mevcut Üye Devletlerden daha fazlasını isteyemeyiz.
- By contrast, it has questioned and reduced the funding of current posts at the Commission.
- Buna karşın, Komisyon'daki mevcut görevlerin finansmanını sorgulamış ve azaltmıştır.
- The current VAT exemption makes the required investment more expensive.
- Mevcut KDV muafiyeti gerekli yatırımı daha pahalı hale getirmektedir.
- The result of the current practice is delays.
- Mevcut uygulamanın sonucu gecikmelerdir.
- Just 3.4% of our current development budgets go to health.
- Mevcut kalkınma bütçelerimizin sadece %3.4'ü sağlığa gitmektedir.
- There was no doubt about the current status of the island, which had been agreed.
- Adanın kabul edilmiş olan mevcut statüsü hakkında hiçbir şüphe yoktu.
- The current provisions on non-food crops will be replaced by non-specific aid for energy crops.
- Gıda dışı ürünlere ilişkin mevcut hükümlerin yerini enerji ürünlerine yönelik belirli olmayan yardımlar alacaktır.
- This agreement appears to me to be very problematic, given the current conflict in Chechnya.
- Çeçenistan'daki mevcut çatışma göz önüne alındığında bu anlaşma bana çok sorunlu görünüyor.
- That is why it is important to maintain current safeguards, in particular the removal of specified risk material.
- Bu nedenle özellikle belirli risk materyallerinin kaldırılması olmak üzere mevcut önlemlerin sürdürülmesi önemlidir.
- Certainly, the current rules benefit car manufacturers and dealers and disadvantage consumers.
- Mevcut kuralların otomobil üreticilerine ve bayilerine fayda sağladığı, tüketicilere ise dezavantaj sağladığı kesin.
- Neither the current Union nor the candidate countries are really ready.
- Ne mevcut Birlik ne de aday ülkeler gerçekten hazır durumdadır.
- Unlike its predecessors, the current American administration shows little interest in a strong and united Europe.
- Seleflerinin aksine, mevcut Amerikan yönetimi güçlü ve birleşik bir Avrupa'ya pek ilgi göstermiyor.
- In principle, it largely follows the route of the current conventional line.
- Prensip olarak, büyük ölçüde mevcut konvansiyonel hattın güzergahını takip etmektedir.
- Their current home insurer is not allowed to provide that cover.
- Mevcut ev sigortacılarının bu teminatı sağlamasına izin verilmez.
- You stress the lack of enforcement of the current legislation in Member States.
- Üye Devletlerde mevcut mevzuatın uygulanmadığını vurguluyorsunuz.
- The current figures are four Swiss, eight Austrians, one Dutch, one Swede and fifteen Germans.
- Mevcut rakamlar dört İsviçreli, sekiz Avusturyalı, bir Hollandalı, bir İsveçli ve on beş Alman'dır.
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uyması gerektiğine inanıyorum.
- The current COM on fisheries policy has not been a success.
- Balıkçılık politikasına ilişkin mevcut COM başarılı olamamıştır.
- The economies of most of those states are weak in comparison with those of the current Member States.
- Bu devletlerin çoğunun ekonomileri, mevcut Üye Devletlerinkine kıyasla zayıftır.
- This is a major aim of current Community legislation on air quality and emissions.
- Bu, hava kalitesi ve emisyonlara ilişkin mevcut Topluluk mevzuatının başlıca amaçlarından biridir.
- It is quite clear that there is no international legality for the invasion and current occupation of Iraq.
- Irak'ın istilası ve mevcut işgalinin uluslararası hukuka uygun olmadığı oldukça açıktır.
- The issue remains as to how effective the current economic sanctions are.
- Mevcut ekonomik yaptırımların ne kadar etkili olduğu konusu ise hala tartışılmaktadır.
- It is therefore in my view appropriately reflected in the recitals of the current text.
- Bu nedenle benim görüşüme göre mevcut metnin ifadelerinde uygun bir şekilde yansıtılmıştır.
- It seems clear that the current level between brands is sufficient.
- Markalar arasındaki mevcut seviyenin yeterli olduğu açıkça görülmektedir.
- The current provisions on non-food crops will be replaced by non-specific aid for energy crops.
- Gıda dışı ürünlere ilişkin mevcut hükümlerin yerini enerji ürünlerine yönelik spesifik olmayan yardımlar alacaktır.
- These informal amendments have rendered the current text redundant and obsolete.
- Bu gayri resmi değişiklikler mevcut metni gereksiz ve eskimiş hale getirmiştir.
- The citizens of the current Member States are too.
- Mevcut Üye Devletlerin vatandaşları da öyle.
- Unfortunately, the current labour market is not dynamic enough to create new jobs.
- Ne yazık ki mevcut işgücü piyasası yeni istihdam yaratacak kadar dinamik değil.
- The Council is aware of the current security problems on our continent.
- Konsey, kıtamızdaki mevcut güvenlik sorunlarının farkındadır.
- The current regulations of the Structural Funds should, therefore, be analysed in the light of this.
- Bu nedenle Yapısal Fonların mevcut düzenlemeleri bunun ışığında analiz edilmelidir.
- A programme such as Marco Polo must be more ambitious than the current draft.
- Marco Polo gibi bir program mevcut taslaktan daha iddialı olmalıdır.
- Therefore, current legislation must be applied.
- Bu nedenle, mevcut mevzuat uygulanmalıdır.
- This raises the question as to how this will affect the ECB's current monetary policy.
- Bu durum ECB'nin mevcut para politikasını nasıl etkileyeceği sorusunu gündeme getiriyor.
- The current Israeli Government is employing the fear of attacks as a means of pressing home its minority view.
- Mevcut İsrail Hükümeti saldırı korkusunu kendi azınlık görüşünü kabul ettirmek için bir araç olarak kullanmaktadır.
- The preparation of the institutions for enlargement started with the current budget.
- Kurumların genişlemeye hazırlanması mevcut bütçe ile başlamıştır.
- The current directive has been amended five times since 1970 and has never been consolidated.
- Mevcut direktif 1970 yılından bu yana beş kez değiştirilmiş ve hiçbir zaman konsolide edilmemiştir.
- The second approach involves reducing direct aid to agricultural income to 85% of its current level.
- İkinci yaklaşım, tarımsal gelire yapılan doğrudan yardımın mevcut seviyesinin %85'ine indirilmesini içermektedir.
- On that basis, the current state of affairs is not satisfactory, but nor is what is proposed.
- Bu temelde, mevcut durum tatmin edici değildir ancak önerilen şey de tatmin edici değildir.
- The rules are too often institutionalising the current system of global inequality.
- Kurallar çoğu zaman mevcut küresel eşitsizlik sistemini kurumsallaştırıyor.
- Changing the current six-monthly system of presidencies means reforming the Treaties.
- Mevcut altı aylık başkanlık sisteminin değiştirilmesi, Antlaşmalarda reform yapılması anlamına gelmektedir.
- I am working within the scope of the Community's current jurisdiction.
- Topluluğun mevcut yetki alanı kapsamında çalışıyorum.
- The Ebro transfer scheme will therefore boost current production by several billion euro.
- Dolayısıyla Ebro transfer planı mevcut üretimi birkaç milyar Euro arttıracaktır.
- Current European agricultural policy, linking subsidy to production, is indefensible and unacceptable.
- Sübvansiyonu üretimle ilişkilendiren mevcut Avrupa tarım politikası savunulamaz ve kabul edilemez.
- Is he proposing to amend the current scheme?
- Mevcut uygulamayı değiştirmeyi mi öneriyor?
- My question has been partially answered, President-in-Office, because you talked about the current recommendation.
- Sorum kısmen cevaplanmış oldu, Dönem Başkanı, çünkü mevcut tavsiye kararından bahsettiniz.
- The current proposal, not even mentioning Regional Advisory Councils once, is unacceptable.
- Bölgesel Danışma Konseylerinden bir kez bile bahsetmeyen mevcut teklif kabul edilemez.
- Unfortunately, the pretensions of the current WTO go much further than that.
- Ne yazık ki mevcut DTÖ'nün iddiaları bundan çok daha öteye gidiyor.
- Under current indications, it does not intend to participate in this debate.
- Mevcut belirtilere göre Komisyon bu tartışmaya katılma niyetinde değildir.
- There is, in fact, little structure in current policy.
- Aslında mevcut politikada çok az yapı var.
- Nobody needs to cut down the current weekend driving bans by even one minute.
- Hiç kimsenin mevcut hafta sonu sürüş yasaklarını bir dakika bile azaltmasına gerek yok.
- Our proposals are much more ambitious than the current directive.
- Önerilerimiz mevcut yönergeden çok daha iddialıdır.
- Current rules often place consumers at the mercy of insurance companies.
- Mevcut kurallar çoğu zaman tüketicileri sigorta şirketlerinin insafına bırakmaktadır.
- This need have nothing whatever to do with the current English High Court proceedings.
- Bunun mevcut İngiliz Yüksek Mahkemesi yargılamaları ile hiçbir ilgisi yoktur.
- Everyone agrees that the current fisheries policy has proved to be a failure.
- Mevcut balıkçılık politikasının başarısız olduğu konusunda herkes hemfikir.
- This is an extremely positive outcome of the current reform.
- Bu, mevcut reformun son derece olumlu bir sonucudur.
- Your presidency programme asserts that current exceptional circumstances require putting security first.
- Başkanlık programınız, mevcut istisnai koşulların güvenliğe öncelik verilmesini gerektirdiğini ileri sürmektedir.
- However, the current report is not a complete solution to all problems.
- Bununla birlikte, mevcut rapor tüm sorunlara tam bir çözüm değildir.
- The current political unrest in Ukraine is extremely ill-timed.
- Ukrayna'daki mevcut siyasi huzursuzluk son derece zamansızdır.
- This proposal clearly runs counter to our current needs.
- Bu öneri açıkça mevcut ihtiyaçlarımıza ters düşmektedir.
- There is nothing we can do to change the current structure of the industry.
- Sektörün mevcut yapısını değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- The current regulations of the Structural Funds should, therefore, be analysed in the light of this.
- Bu nedenle Yapısal Fonlara ilişkin mevcut düzenlemeler bu hususlar ışığında analiz edilmelidir.
- The current proposed multi-annual recovery programme for cod and hake follows on from that communication.
- Morina ve berlam balığı için önerilen mevcut çok yıllı kurtarma programı bu bildirimin devamı niteliğindedir.
- I also think that the report shows very clearly the need for tightening up the current rules.
- Ayrıca raporun mevcut kuralların sıkılaştırılması ihtiyacını çok net bir şekilde ortaya koyduğunu düşünüyorum.
- Under the current Treaty, there are only two ways.
- Mevcut Antlaşma kapsamında sadece iki yol bulunmaktadır.
- The outcome of the current Intergovernmental Conference will consequently be crucial.
- Dolayısıyla mevcut Hükümetlerarası Konferansın sonucu çok önemli olacaktır.
- Unfortunately, the Convention bears out current practice by maintaining the rule of consensus.
- Ne yazık ki Sözleşme, konsensüs kuralını muhafaza ederek mevcut uygulamayı doğrulamaktadır.
- The current fisheries policy is not sustainable and is therefore doomed to fail.
- Mevcut balıkçılık politikası sürdürülebilir değildir ve bu nedenle başarısız olmaya mahkumdur.
- That is what I wanted to say in relation to the current climate.
- Mevcut iklimle ilgili olarak söylemek istediğim de buydu.
- This need is due, above all, to the limitations of the current SIS system.
- Bu ihtiyaç, her şeyden önce mevcut Schengen Bilgi Sistemi'nin sınırlamalarından kaynaklanmaktadır.
- It is clear that a peaceful outcome to the current crisis is still possible.
- Mevcut krizin barışçıl bir şekilde sonuçlanmasının hala mümkün olduğu açıktır.
- Creating these platforms is also part of the current deliberations on the future of the Culture 2000 programme.
- Bu platformların oluşturulması, Kültür 2000 programının geleceğine ilişkin mevcut müzakerelerin de bir parçasıdır.
- We should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
- Profesyonel tahvil piyasaları için mevcut düzenleyici çerçeveyi muhafaza etmeliyiz.
- Has it taken advantage of this for this current national tragedy?
- Mevcut ulusal trajedi için bundan faydalandı mı?
- These ambitions should be adjusted to suit the current economic situation.
- Bu hedefler mevcut ekonomik duruma göre ayarlanmalıdır.
- The current programme of economic development for the border regions, amounting to EUR 245 million, is not enough.
- Sınır bölgeleri için 245 milyon Euro tutarındaki mevcut ekonomik kalkınma programı yeterli değildir.
- We simply say always that products have to be safe according to current scientific knowledge.
- Biz her zaman, ürünlerin mevcut bilimsel bilgilere göre güvenli olması gerektiğini söylüyoruz.
- These exemptions and derogations are particularly important given the current heterogeneity of the sector.
- Bu muafiyetler ve istisnalar, sektörün mevcut heterojenliği göz önüne alındığında özellikle önemlidir.
- The Commission understands the current concern here.
- Komisyon buradaki mevcut endişeyi anlıyor.
- This instrument, together with the international ITER agreement, forms the current basis of our joint work.
- Bu belge, uluslararası ITER anlaşması ile birlikte ortak çalışmalarımızın mevcut temelini oluşturmaktadır.
- The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy.
- Avrupa Komisyonu mevcut politikasını sürdürdüğü takdirde aşırı yük altında kalacaktır.
- These may well be something even bigger than the current policy on immigration or questions of security.
- Bunlar, mevcut göçmenlik politikasından veya güvenlik sorunlarından daha büyük bir şey olabilir.
- The prosperity gap between the current EU, with its fifteen Member States, and the accession states is enormous.
- On beş Üye Devlete sahip mevcut AB ile katılım sürecindeki ülkeler arasındaki refah farkı muazzam boyutlardadır.
- I have no desire to add anything to the current debate.
- Mevcut tartışmaya bir şey eklemek gibi bir niyetim yok.
- Current events, I have to say, show that this is far from being the case.
- Söylemem gerekir ki, mevcut olaylar bunun böyle olmadığını göstermektedir.
- Indeed, they are themselves a victim of the current failing system.
- Aslında kendileri de mevcut başarısız sistemin bir kurbanıdır.
- For the current period, 2000-2006, many programmes also contain risk prevention actions.
- Mevcut dönem olan 2000-2006 için, birçok program risk önleme eylemleri de içermektedir.
- Many of these proposals can be implemented within the framework of the current Treaties.
- Bu önerilerin birçoğu mevcut Antlaşmalar çerçevesinde uygulanabilir.
- The current practice, whereby sports-related projects get hidden away under other articles in the budget, is ridiculous.
- Sporla ilgili projelerin bütçedeki diğer maddelerin altına gizlendiği mevcut uygulama gülünçtür.
- This question remains unanswered because this issue has not been solved for current EU Member States either.
- Bu soru cevapsız kalmaktadır çünkü bu mesele mevcut AB Üye Devletleri için de çözüme kavuşturulmamıştır.
- These agreements represent the current low point in the development of the EU's legal policy.
- Bu anlaşmalar AB'nin hukuk politikasının gelişimindeki mevcut en düşük noktayı temsil etmektedir.
- We therefore need to bring some order to current practice.
- Bu nedenle mevcut uygulamaya bir düzen getirmemiz gerekiyor.
- We clearly have to improve the current application of the Structural Funds and the Cohesion Fund.
- Yapısal Fonların ve Uyum Fonunun mevcut uygulamalarını iyileştirmemiz gerektiği açıktır.
- Businesses have a major share of responsibility for the current problems.
- Mevcut sorunlarda işletmelerin büyük bir sorumluluk payı vardır.
- The current COM on fisheries policy has not been a success.
- Balıkçılık politikasına ilişkin mevcut Kamuoyu Bilgilendirmesi başarılı olamamıştır.
- As has been said during the current SARS outbreak, the virus had its own rage to survive.
- Mevcut SARS salgını sırasında da söylendiği gibi, virüsün hayatta kalmak için kendi öfkesi vardı.
- This would, to a large extent, be allowed on the basis of the current proposals.
- Mevcut teklifler temelinde buna büyük ölçüde izin verilecektir.
- Lastly, we must put an end to the current state of confusion between commercial and non-commercial functions.
- Son olarak, ticari ve ticari olmayan işlevler arasındaki mevcut kafa karışıklığına bir son vermeliyiz.
- It is therefore in my view appropriately reflected in the recitals of the current text.
- Bu nedenle benim görüşüme göre, mevcut metnin ifadelerinde uygun bir şekilde yansıtılmıştır.
- Have the ability of analysis by doing mathematical modelling of current problems.
- Mevcut sorunların matematiksel modellemesini yaparak analiz yeteneği kazanın.
- Under the current conditions, I didn't feel comfortable making this trip.
- Mevcut koşullar altında, bu yolculuğu yaparken rahat hissetmedim.
- The current debt limit stands at $15.2 trillion.
- Mevcut borç limiti 15.2 trilyon dolar.
- Is the GOP to blame for the current economic crisis?
- Mevcut ekonomik krizin suçlusu GOP mu?
- Under the current conditions, I didn't feel comfortable making this trip.
- Mevcut şartlar altında bu yolculuğu yapmak içime sinmedi.
- Tom met with Mary to discuss the current financial crisis at the company.
- Tom şirkette mevcut mali krizi tartışmak üzere Mary ile bir araya geldi.
- What does this have to do with our current problems?
- Bunun mevcut sorunlarımızla ne ilgisi var?
- Two copies of the current agreement were printed and will be signed by the two sides.
- Mevcut anlaşmanın iki kopyası basıldı ve iki tarafça imzalanacak.
- The current political situation is not very stable.
- Mevcut siyasi durum çok istikrarlı değil.
- If the opposition were to win, it would not entail a radical departure from current policies.
- Eğer muhalefet kazanırsa, bu durum mevcut politikalardan radikal bir sapmayı gerektirmeyecektir.
- A remnant of the old army is supporting and perhaps leading the current chaos.
- Eski ordudan kalan bir grup, mevcut kaosu destekliyor ve belki de yönetiyor.
- Two copies of the current agreement were printed and will be signed by the two sides.
- Mevcut anlaşmanın iki kopyası basıldı ve iki taraf tarafından imzalanacak.
- If this city collapses, the current humanitarian crisis can turn into a complete catastrophe.
- Eğer bu şehir çökerse, mevcut insani kriz tam bir felakete dönüşebilir.
Show More (311)
|